句子
他在国家危难时刻,忧国忘思,全身心投入救援工作。
意思
最后更新时间:2024-08-20 15:19:17
1. 语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:忧国忘思,全身心投入
- 宾语:救援工作
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 忧国忘思:形容一个人在国家危难时刻,忘记个人的安危,全心全意为国家着想。
- 全身心投入:完全投入到某项工作中,不分心。
- 救援工作:在紧急情况下进行的救助活动。
3. 语境理解
- 句子描述了一个人在国家面临危机时,不顾个人利益,全身心投入到救援工作中,体现了高尚的爱国情怀和无私奉献的精神。
4. 语用学研究
- 这句话可能在正式的场合,如新闻报道、表彰大会等情境中使用,用以赞扬某人的高尚行为。
- 语气的变化:在不同的语境中,语气可以是严肃的、赞扬的或激励的。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“在国家危难之际,他忘我地投身于救援工作,忧国忧民。”
- 或者:“面对国家的危机,他毫不犹豫地投入到救援工作中,忘却个人安危。”
. 文化与俗
- 句子体现了中华文化中强调的“舍小家为大家”的精神。
- 相关的成语有“舍生取义”、“鞠躬尽瘁,死而后已”等。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:"During the national cr****, he devoted himself wholeheartedly to the rescue operations, forgetting personal concerns for the sake of the country."
- 日文翻译:"国家が危機に瀕した時、彼は国のために自分のことを忘れ、救援活動に全身全霊で取り組んだ。"
- 德文翻译:"Inmitten der nationalen Krise hat er sich ganz und gar den Rettungsarbeiten gewidmet und persönliche Sorgen für das Vaterland vergessen."
翻译解读
- 英文:强调了“wholeheartedly”和“forgetting personal concerns”,突出了无私和奉献。
- 日文:使用了“全身全霊で取り組んだ”来表达全身心投入,符合日语表达*惯。
- 德文:用“ganz und gar”和“persönliche Sorgen vergessen”来强调全心全意和忘记个人利益。
上下文和语境分析
- 这句话通常出现在表彰英雄或描述重大**的报道中,强调个人在国家危机时刻的牺牲和奉献。
- 在不同的文化和社会背景下,这种行为可能被赋予不同的意义和评价。
相关成语
1. 【忧国忘思】忧劳国事,不老虎个人私事。
相关词