句子
他在国家危难时刻,忧国忘思,全身心投入救援工作。
意思

最后更新时间:2024-08-20 15:19:17

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:忧国忘思,全身心投入
  • 宾语:救援工作
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 忧国忘思:形容一个人在国家危难时刻,忘记个人的安危,全心全意为国家着想。
  • 全身心投入:完全投入到某项工作中,不分心。
  • 救援工作:在紧急情况下进行的救助活动。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人在国家面临危机时,不顾个人利益,全身心投入到救援工作中,体现了高尚的爱国情怀和无私奉献的精神。

4. 语用学研究

  • 这句话可能在正式的场合,如新闻报道、表彰大会等情境中使用,用以赞扬某人的高尚行为。
  • 语气的变化:在不同的语境中,语气可以是严肃的、赞扬的或激励的。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在国家危难之际,他忘我地投身于救援工作,忧国忧民。”
  • 或者:“面对国家的危机,他毫不犹豫地投入到救援工作中,忘却个人安危。”

. 文化与

  • 句子体现了中华文化中强调的“舍小家为大家”的精神。
  • 相关的成语有“舍生取义”、“鞠躬尽瘁,死而后已”等。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"During the national cr****, he devoted himself wholeheartedly to the rescue operations, forgetting personal concerns for the sake of the country."
  • 日文翻译:"国家が危機に瀕した時、彼は国のために自分のことを忘れ、救援活動に全身全霊で取り組んだ。"
  • 德文翻译:"Inmitten der nationalen Krise hat er sich ganz und gar den Rettungsarbeiten gewidmet und persönliche Sorgen für das Vaterland vergessen."

翻译解读

  • 英文:强调了“wholeheartedly”和“forgetting personal concerns”,突出了无私和奉献。
  • 日文:使用了“全身全霊で取り組んだ”来表达全身心投入,符合日语表达*惯。
  • 德文:用“ganz und gar”和“persönliche Sorgen vergessen”来强调全心全意和忘记个人利益。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在表彰英雄或描述重大**的报道中,强调个人在国家危机时刻的牺牲和奉献。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种行为可能被赋予不同的意义和评价。
相关成语

1. 【忧国忘思】忧劳国事,不老虎个人私事。

相关词

1. 【全身心】 用全部的体力和脑力(做某事) :~地投入工作。

2. 【危难】 危险和困难处境危难|危难的岁月|受任于败军之际,奉命于危难之间。

3. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

4. 【忧国忘思】 忧劳国事,不老虎个人私事。

5. 【救援】 援救。