句子
她总是在不适当的时候开玩笑,让人觉得她不识时务。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:37:57

1. 语法结构分析

句子:“她总是在不适当的时候开玩笑,让人觉得她不识时务。”

  • 主语:她
  • 谓语:总是开
  • 宾语:玩笑
  • 状语:在不适当的时候
  • 补语:让人觉得她不识时务

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 不适当:形容词,表示不适合或不恰当。
  • 时候:名词,表示时间点。
  • 开玩笑:动词短语,表示以幽默或戏谑的方式说话或行为。
  • 觉得:动词,表示认为或感知。
  • 不识时务:成语,表示不懂得把握时机或不懂得适应环境。

同义词

  • 不适当:不合适、不适宜
  • 开玩笑:戏谑、打趣
  • 不识时务:不知进退、不识大体

3. 语境理解

句子描述了一个女性在不适合的场合开玩笑,导致别人认为她不懂得把握时机。这种行为可能在社交场合中被视为不礼貌或不成熟。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于批评或提醒某人注意自己的行为。语气的变化(如加重“总是”和“不适当”)可以增强批评的意味。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 她经常在不恰当的时刻开玩笑,给人留下她不懂分寸的印象。
  • 她在不该开玩笑的时候总是开玩笑,让人感觉她缺乏对时机的敏感。

. 文化与

不识时务:这个成语反映了**文化中对时机把握的重视。在社交和职业环境中,懂得何时开玩笑和何时保持严肃被视为一种重要的社交技能。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:She always makes jokes at inappropriate times, which makes people think she is tactless.

日文翻译:彼女はいつも不適切な時に冗談を言うので、彼女が時務を識らないと思わせる。

德文翻译:Sie macht immer Witze zu unpassenden Zeitpunkten, was dazu führt, dass man sie für taktlos hält.

重点单词

  • inappropriate:不适当的
  • tactless:不识时务的
  • joke:开玩笑

翻译解读

  • 英文翻译中,“tactless”直接对应“不识时务”,强调了缺乏社交技巧的含义。
  • 日文翻译中,“不適切な時”和“時務を識らない”分别对应“不适当的时候”和“不识时务”。
  • 德文翻译中,“unpassenden Zeitpunkten”和“taktlos”分别对应“不适当的时候”和“不识时务”。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了在不适当的时候开玩笑的行为,以及这种行为导致的负面评价。这反映了不同语言文化中对社交礼仪的共同重视。
相关成语

1. 【不识时务】时务:当前的形势和潮流。指不认识当前重要的事态和时代的潮流。现也指待人接物不知趣。

相关词

1. 【不识时务】 时务:当前的形势和潮流。指不认识当前重要的事态和时代的潮流。现也指待人接物不知趣。

2. 【开玩笑】 用言语或行动戏弄人:他是跟你~的,你别认真|随便开两句玩笑;用不严肃的态度对待;当做儿戏:这事关系许多人的安全,可不是~的事情。

3. 【时候】 季节;节候; 有起点和终点的一段时间; 时间里的某一点。

4. 【适当】 合适;妥当。