句子
在老师的耐心解释下,学生们如醉方醒,理解了复杂的数学题。
意思

最后更新时间:2024-08-16 06:29:21

语法结构分析

  1. 主语:学生们
  2. 谓语:理解了
  3. 宾语:复杂的数学题
  4. 状语:在老师的耐心解释下
  5. 时态:过去时(理解了) *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 耐心:形容词,表示不急躁、能持久地忍受困难或挫折。
  2. 解释:动词,说明含义或原因。
  3. 如醉方醒:成语,比喻对某事突然明白或领悟。
  4. 理解:动词,领会、明白。
  5. 复杂:形容词,表示多而杂,难以理解或处理。 *. 数学题:名词,数学学科中的问题。

语境理解

句子描述了在老师的耐心指导下,学生们终于明白了之前难以理解的数学题。这里的“如醉方醒”形象地表达了学生们从困惑到豁然开朗的转变。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述教学场景,强调老师的耐心和学生的领悟。语气的变化可以通过调整“耐心”和“如醉方醒”等词汇的使用来实现,以表达不同的情感色彩。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在老师的悉心指导下,学生们终于破解了复杂的数学题。
  • 学生们经过老师的耐心讲解,恍然大悟,理解了那些复杂的数学题。

文化与*俗

“如醉方醒”这个成语在**文化中常用来形容人在某一瞬间突然明白或领悟某事。这个成语的使用增加了句子的文化色彩。

英/日/德文翻译

英文翻译:Under the teacher's patient explanation, the students suddenly understood the complex math problems.

日文翻译:先生の忍耐強い説明の下で、学生たちは複雑な数学の問題を突然理解しました。

德文翻译:Unter der geduldigen Erklärung des Lehrers verstanden die Schüler plötzlich die komplexen mathematischen Probleme.

翻译解读

在英文翻译中,“suddenly”对应“如醉方醒”,强调了学生们的领悟是突然的。在日文和德文翻译中,也都有相应的表达来传达这一突然的领悟。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述教学成果或学生学*进步的文本中,强调了老师的耐心和学生的努力。在不同的语境中,这个句子可以用来鼓励学生或赞扬老师的教学方法。

相关成语

1. 【如醉方醒】方:刚才。象酒醉才醒一般。比喻刚从沉迷中醒悟过来。

相关词

1. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

2. 【如醉方醒】 方:刚才。象酒醉才醒一般。比喻刚从沉迷中醒悟过来。

3. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。

4. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。

5. 【耐心】 不急躁﹐不厌烦; 指不急躁﹑不厌烦的性格。

6. 【解释】 分析阐明:经过无数次的研究和实验,这种自然现象才得到科学的~;说明含义、原因、理由等:~词句|~误会。