句子
命运多舛的他们,在经历了种种不幸后,依然携手共度余生。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:12:11

语法结构分析

句子“命运多舛的他们,在经历了种种不幸后,依然携手共度余生。”的语法结构如下:

  • 主语:他们
  • 谓语:携手共度
  • 宾语:余生
  • 定语:命运多舛的、在经历了种种不幸后、依然
  • 状语:在经历了种种不幸后

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 命运多舛:形容命运不好,经历了很多不幸。
  • 他们:指代一群人。
  • 经历:经历某事。
  • 种种不幸:多种不幸的事情。
  • 依然:尽管如此,仍旧。
  • 携手:手拉手,比喻共同合作或共同面对。
  • 共度:一起度过。
  • 余生:剩下的生命时间。

语境分析

句子描述了一群人在经历了许多不幸之后,仍然选择共同面对未来,表达了坚韧和团结的精神。这种表达在鼓励人们面对困难时保持积极态度,强调了人与人之间的支持和合作。

语用学分析

这句话可能在鼓励或安慰的语境中使用,传达出即使在逆境中也要保持希望和团结的信息。语气较为温和,带有一定的安慰和鼓励的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管命运多舛,他们仍旧选择携手共度余生。
  • 在经历了种种不幸之后,他们依然决定共同面对未来。

文化与*俗

句子中的“携手共度余生”在**文化中常常用来形容夫妻或伴侣之间的深厚情感和共同面对生活的决心。这种表达体现了东方文化中对家庭和伴侣关系的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite their unfortunate fate, they still choose to spend the rest of their lives together, hand in hand.
  • 日文:運命に翻弄された彼らは、さまざまな不幸を経験した後も、手を携えて残りの人生を共に過ごすことを選んだ。
  • 德文:Trotz ihres unglücklichen Schicksals entscheiden sie sich nach vielen Missgeschicken immer noch, ihr restliches Leben gemeinsam zu verbringen, Hand in Hand.

翻译解读

  • 英文:强调了“尽管”和“仍然选择”,突出了他们的决心。
  • 日文:使用了“手を携えて”来表达“携手”,强调了共同面对的姿态。
  • 德文:使用了“Trotz”和“immer noch”来强调尽管困难重重,他们依然坚持。

上下文和语境分析

这句话可能在讲述一个关于坚持和团结的故事,或者在鼓励人们在面对困难时保持希望和团结。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。

相关成语

1. 【命运多舛】舛:违背。一生经历坎坷,遭遇不好。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【余生】 晚年余生不欢娱|安享余生|贡献余生; 幸存的性命虎口余生劫后余生|余生幸已多。

3. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

4. 【共度】 共同度过:~佳节。

5. 【命运多舛】 舛:违背。一生经历坎坷,遭遇不好。

6. 【携手】 亦作"携手"; 手拉着手; 形容齐心; 指共同奋斗﹐联合; 指聚首﹐聚会。

7. 【种种】 犹言各种各样;一切; 头发短少貌。形容老迈; 淳厚朴实貌。

8. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。