最后更新时间:2024-08-16 23:30:39
语法结构分析
句子:“经过一场大雨,街道上的尘垢粃糠都被冲刷干净了。”
- 主语:“街道上的尘垢粃糠”
- 谓语:“被冲刷干净了”
- 宾语:隐含在谓语中,即“尘垢粃糠”
- 状语:“经过一场大雨”
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,描述了一个已经发生的**。
词汇学*
- 经过:表示通过或经历某个过程。
- 一场大雨:指一次强烈的降雨。
- 街道:城市中的道路。
- 尘垢:灰尘和污垢。
- 粃糠:谷物的外壳,这里比喻为不洁之物。
- 冲刷:用水流强力清洗。
- 干净:没有污垢。
语境理解
句子描述了在一场大雨之后,街道上的污垢和不洁之物被彻底清洗干净的情况。这种描述常见于天气变化后的环境描述,强调了大雨的清洁作用。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述自然现象对环境的影响,传达了清洁和净化的正面效果。语气平和,没有隐含的负面情绪。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “大雨过后,街道上的尘垢和粃糠都被彻底清洗干净。”
- “街道上的尘垢和粃糠,在大雨的冲刷下,变得一尘不染。”
文化与*俗
句子中没有明显的文化或*俗指向,但“粃糠”一词的使用体现了对不洁之物的形象比喻,这在汉语中较为常见。
英/日/德文翻译
- 英文:After a heavy rain, the dust and dirt on the streets were all washed away.
- 日文:大雨の後、通りの埃と汚れはすべて洗い流されました。
- 德文:Nach einem starken Regen wurde der Staub und Schmutz auf den Straßen alle weggewaschen.
翻译解读
- 英文:强调了“heavy rain”对街道清洁的影响。
- 日文:使用了“洗い流されました”来表达被彻底清洗的概念。
- 德文:使用了“weggewaschen”来强调污垢被完全冲走。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述天气变化后的环境状况的文本中,如新闻报道、天气预报或个人日记。它传达了大自然的力量和清洁效果。
1. 【尘垢粃糠】灰尘和污垢,谷粃和米糠。比喻卑微无用之物。
1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。
2. 【冲刷】 水流冲击引起河、渠及海岸、库岸等土石流失或剥蚀的现象。被冲刷的泥沙随水流运动,可能在其他地点淤积。
3. 【大雨】 指下得很大的雨;气象学上指1小时内雨量达8.1-15.9毫米的雨,或24小时内雨量达25-49.9毫米的雨。
4. 【尘垢粃糠】 灰尘和污垢,谷粃和米糠。比喻卑微无用之物。
5. 【干净】 没有尘土、杂质等孩子们都穿得干干净净的; 形容说话、动作不拖泥带水笔下~; 比喻一点儿不剩打扫~ㄧ消灭~。
6. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。
7. 【街道】 旁边有房屋的比较宽阔的道路;指街道办事处:~主任丨~工作。