句子
这首诗的意境深远,语言优美,无疑是凤彩鸾章的佳作。
意思
最后更新时间:2024-08-12 12:20:11
语法结构分析
句子:“这首诗的意境深远,语言优美,无疑是凤彩鸾章的佳作。”
- 主语:这首诗
- 谓语:无疑是
- 宾语:佳作
- 定语:意境深远,语言优美,凤彩鸾章的
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 意境:指文学作品中通过语言艺术所创造的境界和情调。
- 深远:形容影响或意义非常深刻和广泛。
- 语言:这里指诗歌中的文字表达。
- 优美:形容美好、优雅。
- 无疑:表示确定无疑。
- 凤彩鸾章:形容文采华丽,比喻文章或作品非常出色。
- 佳作:优秀的作品。
语境理解
句子评价了一首诗的艺术价值,强调其意境的深远和语言的优美,并将其归类为非常出色的作品。这种评价通常出现在文学评论或对诗歌的赞赏中。
语用学分析
句子用于表达对某首诗的高度赞赏,使用“无疑是”增强了肯定的语气,表明评价者的观点非常坚定。这种表达在文学交流中常见,用于强调作品的优秀品质。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这首诗以其深远的意境和优美的语言,堪称凤彩鸾章的典范。”
- “凤彩鸾章的佳作,非这首意境深远、语言优美的诗莫属。”
文化与*俗
- 凤彩鸾章:这个成语源自**古代文学,用来形容文采华丽,常用于赞扬文学作品的高超技艺和艺术魅力。
- 意境:在**古典文学中,意境是一个重要的概念,指的是作品通过语言艺术所创造的境界和情调,是评价诗歌和文学作品的重要标准之一。
英/日/德文翻译
- 英文:This poem, with its profound意境and beautiful language, is undoubtedly a masterpiece of exquisite literary craftsmanship.
- 日文:この詩は、深遠な意境と優美な言語で、間違いなく鳳彩鸞章の名作です。
- 德文:Dieses Gedicht, mit seiner tiefgreifenden Atmosphäre und schöner Sprache, ist zweifellos ein Meisterwerk von herrlicher literarische Kunst.
翻译解读
- 意境:在英文中翻译为“atmosphere”或“mood”,在日文中为“意境”,在德文中为“Atmosphäre”。
- 凤彩鸾章:在英文中翻译为“exquisite literary craftsmanship”,在日文中为“鳳彩鸾章”,在德文中为“herrlicher literarische Kunst”。
上下文和语境分析
句子通常出现在文学评论或对诗歌的赞赏中,用于强调作品的艺术价值和文学成就。在不同的文化和语言环境中,对诗歌的评价标准可能有所不同,但“意境深远”和“语言优美”是普遍认可的文学品质。
相关成语
1. 【凤彩鸾章】形容诗文的文采华丽。
相关词