句子
他因为长期的孤独和压力,感到摧心剖肝的疲惫和绝望。
意思
最后更新时间:2024-08-22 09:01:07
语法结构分析
句子:“他因为长期的孤独和压力,感到摧心剖肝的疲惫和绝望。”
- 主语:他
- 谓语:感到
- 宾语:疲惫和绝望
- 状语:因为长期的孤独和压力
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 他:代词,指代某个人。
- 因为:连词,表示原因。
- 长期的:形容词,表示时间长。
- 孤独:形容词,表示独自一人,没有陪伴。
- 压力:名词,表示外界施加的力或心理负担。
- 感到:动词,表示体验或感觉到。
- 摧心剖肝:成语,形容极度痛苦或悲伤。
- 疲惫:形容词,表示非常疲倦。
- 绝望:形容词,表示失去希望。
语境理解
句子描述了一个人因为长期处于孤独和压力之下,感到极度的疲惫和绝望。这种情感状态可能与个人的生活环境、心理状态或社会关系有关。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某人困境的同情或理解。使用“摧心剖肝”这样的成语增加了表达的情感深度,使得句子更具感染力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 由于长期的孤独和压力,他感到极度的疲惫和绝望。
- 他长期承受孤独和压力,导致他感到摧心剖肝的疲惫和绝望。
文化与习俗
“摧心剖肝”是一个汉语成语,源自古代文学作品,用来形容极度的痛苦和悲伤。这个成语的使用反映了汉语文化中对情感表达的深刻和形象化。
英/日/德文翻译
- 英文:He feels utterly exhausted and desperate due to prolonged loneliness and pressure.
- 日文:彼は長期の孤独と圧力のために、心を砕くような疲労と絶望を感じている。
- 德文:Er fühlt sich wegen lang anhaltender Einsamkeit und Drucks völlig erschöpft und verzweifelt.
翻译解读
- 英文:直接表达了长期孤独和压力导致的极度疲惫和绝望。
- 日文:使用了“心を砕く”来表达极度痛苦,与“摧心剖肝”相呼应。
- 德文:强调了长期孤独和压力对个人心理状态的影响。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个人的心理健康问题,或者在讨论社会压力对个人福祉的影响。理解这种语境有助于更好地把握句子的深层含义。
相关成语
1. 【摧心剖肝】摧:折。剖:划开。心肝断裂剖开。比喻极度悲伤和痛苦。
相关词