句子
他因为长期的孤独和压力,感到摧心剖肝的疲惫和绝望。
意思

最后更新时间:2024-08-22 09:01:07

语法结构分析

句子:“他因为长期的孤独和压力,感到摧心剖肝的疲惫和绝望。”

  • 主语:他
  • 谓语:感到
  • 宾语:疲惫和绝望
  • 状语:因为长期的孤独和压力

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • :代词,指代某个人。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 长期的:形容词,表示时间长。
  • 孤独:形容词,表示独自一人,没有陪伴。
  • 压力:名词,表示外界施加的力或心理负担。
  • 感到:动词,表示体验或感觉到。
  • 摧心剖肝:成语,形容极度痛苦或悲伤。
  • 疲惫:形容词,表示非常疲倦。
  • 绝望:形容词,表示失去希望。

语境理解

句子描述了一个人因为长期处于孤独和压力之下,感到极度的疲惫和绝望。这种情感状态可能与个人的生活环境、心理状态或社会关系有关。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某人困境的同情或理解。使用“摧心剖肝”这样的成语增加了表达的情感深度,使得句子更具感染力。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于长期的孤独和压力,他感到极度的疲惫和绝望。
  • 他长期承受孤独和压力,导致他感到摧心剖肝的疲惫和绝望。

文化与习俗

“摧心剖肝”是一个汉语成语,源自古代文学作品,用来形容极度的痛苦和悲伤。这个成语的使用反映了汉语文化中对情感表达的深刻和形象化。

英/日/德文翻译

  • 英文:He feels utterly exhausted and desperate due to prolonged loneliness and pressure.
  • 日文:彼は長期の孤独と圧力のために、心を砕くような疲労と絶望を感じている。
  • 德文:Er fühlt sich wegen lang anhaltender Einsamkeit und Drucks völlig erschöpft und verzweifelt.

翻译解读

  • 英文:直接表达了长期孤独和压力导致的极度疲惫和绝望。
  • 日文:使用了“心を砕く”来表达极度痛苦,与“摧心剖肝”相呼应。
  • 德文:强调了长期孤独和压力对个人心理状态的影响。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个人的心理健康问题,或者在讨论社会压力对个人福祉的影响。理解这种语境有助于更好地把握句子的深层含义。

相关成语

1. 【摧心剖肝】摧:折。剖:划开。心肝断裂剖开。比喻极度悲伤和痛苦。

相关词

1. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【孤独】 独自一个人;孤单~的老人丨儿女都不在身边,他感到很~。

4. 【摧心剖肝】 摧:折。剖:划开。心肝断裂剖开。比喻极度悲伤和痛苦。

5. 【疲惫】 非常疲乏:~不堪。

6. 【绝望】 希望断绝;毫无希望感到~ㄧ~的呼喊。

7. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。