句子
这个新政策引发了成千论万的讨论,社会各界都在关注。
意思
最后更新时间:2024-08-21 06:17:40
语法结构分析
句子:“这个新政策引发了成千论万的讨论,社会各界都在关注。”
- 主语:这个新政策
- 谓语:引发了
- 宾语:成千论万的讨论
- 状语:社会各界都在关注
句子时态为现在完成时,表示动作发生在过去,但对现在有影响。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇分析
- 新政策:指最近出台的政策,通常带有创新或改革的意义。
- 引发:引起、导致,常用于描述某个**或行为导致的结果。
- 成千论万:形容数量非常多,强调讨论的广泛性和热烈程度。
- 讨论:指人们就某个问题进行交流和辩论。
- 社会各界:指社会各个领域、各个阶层的人士。
- 关注:表示对某事感兴趣并加以注意。
语境分析
句子描述了一个新政策出台后,引发了广泛的讨论,并且社会各界都在关注这一**。这可能意味着该政策具有重要性或争议性,引起了公众的广泛兴趣和参与。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于新闻报道、政治评论或公众讨论中,用以强调政策的广泛影响和社会的关注度。句子的语气较为客观和中立,旨在传达信息而非表达个人观点或立场。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “社会各界都在关注这个新政策,它引发了广泛的讨论。”
- “这个新政策的出台,引发了成千上万的讨论,引起了社会各界的广泛关注。”
文化与*俗
句子中提到的“新政策”可能涉及政治、经济、教育等领域,具体内容会影响其文化意义。例如,如果政策涉及教育改革,可能会引起家长和教育工作者的特别关注。
英/日/德文翻译
- 英文:This new policy has sparked thousands of discussions, and all sectors of society are paying attention.
- 日文:この新しい政策は何千もの議論を引き起こし、社会の各界が注目しています。
- 德文:Diese neue Politik hat Tausende von Diskussionen ausgelöst, und alle gesellschaftlichen Bereiche beobachten sie.
翻译解读
-
重点单词:
- sparked (英文) / 引き起こし (日文) / ausgelöst (德文):引发
- discussions (英文) / 議論 (日文) / Diskussionen (德文):讨论
- sectors (英文) / 各界 (日文) / Bereiche (德文):领域
-
上下文和语境分析: 翻译后的句子保持了原句的意思和语气,强调了新政策的广泛影响和社会的关注度。不同语言的表达方式略有差异,但核心信息一致。
相关成语
相关词