句子
在辩论赛中,选手们三推六问,互相质疑对方的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-08 06:06:14

1. 语法结构分析

句子:“在辩论赛中,选手们三推六问,互相质疑对方的观点。”

  • 主语:选手们
  • 谓语:三推六问,互相质疑
  • 宾语:对方的观点
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 在辩论赛中:表示**发生的地点和背景。
  • 选手们:指参与辩论的人。
  • 三推六问:形容辩论过程中频繁的提问和反驳。
  • 互相质疑:表示双方都在对对方的观点提出疑问。
  • 对方的观点:指辩论中对立方的观点或立场。

3. 语境理解

  • 句子描述的是辩论赛中的一个典型场景,选手们通过提问和反驳来挑战对方的观点。
  • 这种场景在辩论赛中非常常见,体现了辩论的激烈和竞争性。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述辩论赛的激烈程度和选手们的互动方式。
  • “三推六问”和“互相质疑”都带有一定的隐含意义,强调了辩论的紧张和对抗性。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“辩论赛中,选手们频繁提问和反驳,彼此挑战对方的观点。”

. 文化与

  • 辩论赛是一种常见的学术和文化活动,体现了批判性思维和逻辑推理的重要性。
  • “三推六问”可能源自古代的辩论文化,形容辩论的激烈和深入。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a debate competition, the contestants ask and counter-question frequently, challenging each other's viewpoints.
  • 日文翻译:ディベートコンペティションでは、選手たちは頻繁に質問と反論を行い、互いの見解に疑問を投げかける。
  • 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb stellen die Teilnehmer häufig Fragen und Gegenfragen und stellen die Standpunkte des anderen in Frage.

翻译解读

  • 英文翻译:强调了辩论赛中的频繁提问和反驳,以及对对方观点的挑战。
  • 日文翻译:使用了“頻繁に”和“互いの見解に疑問を投げかける”来表达频繁的提问和质疑。
  • 德文翻译:使用了“häufig”和“stellen die Standpunkte des anderen in Frage”来表达频繁的提问和质疑。

上下文和语境分析

  • 句子描述的是辩论赛中的一个典型场景,强调了辩论的激烈和竞争性。
  • 这种描述在辩论赛的报道或评论中非常常见,有助于读者或听众理解辩论的本质和特点。
相关成语

1. 【三推六问】推:推究;问:审问。旧时指反复审训。

相关词

1. 【三推六问】 推:推究;问:审问。旧时指反复审训。

2. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

3. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

4. 【质疑】 提出疑问:~问难。