句子
尽管风浪再大,灯塔岿然不动,指引着航行的方向。
意思

最后更新时间:2024-08-19 14:32:16

语法结构分析

句子:“尽管风浪再大,灯塔岿然不动,指引着航行的方向。”

  • 主语:灯塔
  • 谓语:岿然不动,指引着
  • 宾语:航行的方向
  • 状语:尽管风浪再大

句子为陈述句,使用了现在时态,表达的是一种持续的状态或普遍真理。

词汇学习

  • 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“even though”。
  • 风浪:指风和浪,这里比喻困难或挑战。
  • 再大:表示程度,强调风浪的强烈。
  • 灯塔:指引航海者方向的建筑物,这里比喻坚定的指引者。
  • 岿然不动:形容坚定不移,不受外界影响。
  • 指引:引导,指示方向。
  • 航行的方向:航行的目标或路线。

语境理解

句子通过比喻,将灯塔的坚定和指引作用与在困难面前保持坚定、指引方向的人或事物相联系。这种表达常见于鼓励人们在逆境中保持信念和方向的语境中。

语用学分析

句子在实际交流中可以用作鼓励或比喻,表达在困难面前保持坚定和方向的重要性。语气坚定,具有激励作用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “即使在最大的风浪中,灯塔也坚定不移,为航行者指明方向。”
  • “无论风浪多么猛烈,灯塔始终稳固,引导着航行的路径。”

文化与习俗

灯塔在许多文化中象征着希望和指引,常被用作比喻,表示在困难时刻的坚定支持和方向指引。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Despite the raging storm, the lighthouse stands firm, guiding the direction of the voyage."
  • 日文:「嵐が激しくても、灯台はその場に立ちつくし、航海の方向を導いている。」
  • 德文:"Trotz des tobenden Sturms steht das Leuchtfeuer fest, es weist dem Schiff den Weg."

翻译解读

  • 重点单词
    • Despite (尽管) - 表示让步。
    • raging (再大) - 表示强烈的。
    • stands firm (岿然不动) - 表示坚定不移。
    • guiding (指引着) - 表示引导。
    • direction (方向) - 表示目标或路线。

上下文和语境分析

句子在鼓励人们面对困难时保持坚定和方向的语境中使用,强调即使在最艰难的情况下,也应保持信念和目标。这种表达在各种文化和语言中都有类似的比喻和用法。

相关成语

1. 【岿然不动】岿然:高峻独立的样子。象高山一样挺立着一动不动。形容高大坚固,不能动摇。

相关词

1. 【岿然不动】 岿然:高峻独立的样子。象高山一样挺立着一动不动。形容高大坚固,不能动摇。

2. 【方向】 指东、南、西、北等:在山里迷失了~;正对的位置;前进的目标:军队朝渡口的~行进。

3. 【灯塔】 装有强光源的高塔,晚间指引船只航行,多设在海岸或岛上。

4. 【航行】 船在水上行驶;飞机、飞船等在空中或太空行驶。

5. 【风浪】 水面上的风和波浪~大,船颠簸得很厉害; 比喻艰险的遭遇久经~。