句子
这幅摄影作品在展览中备受瞩目,堪称万选青钱。
意思
最后更新时间:2024-08-08 03:57:36
语法结构分析
句子“这幅摄影作品在展览中备受瞩目,堪称万选青钱。”的语法结构如下:
- 主语:这幅摄影作品
- 谓语:备受瞩目、堪称
- 宾语:无直接宾语,但“备受瞩目”和“堪称”后接的是状态或评价。
句子为陈述句,描述了某摄影作品在展览中的受欢迎程度和高度评价。
词汇分析
- 这幅:指示代词,指代特定的摄影作品。
- 摄影作品:名词,指通过摄影技术创作的艺术作品。
- 在:介词,表示位置或状态。
- 展览:名词,指展示艺术作品的公共活动。
- 中:方位词,表示在某个范围内。
- 备受瞩目:动词短语,表示受到广泛关注和重视。
- 堪称:动词,表示可以称为或评价为。
- 万选青钱:成语,比喻非常优秀,百里挑一。
语境分析
句子描述了一幅摄影作品在展览中的表现,强调其受到的高度关注和评价。这种描述通常出现在艺术评论、展览介绍或新闻报道中,用以突出作品的独特性和价值。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某摄影作品的卓越品质,表达对其的高度认可。这种表达方式在艺术界和评论界常见,用于提升作品的声誉和吸引观众的注意。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这幅摄影作品在展览中引起了广泛关注,被认为是百里挑一的佳作。
- 展览中的这幅摄影作品备受关注,其卓越品质令人赞叹。
文化与习俗
- 万选青钱:这个成语源自古代,青钱是古代的一种货币,万选青钱比喻非常优秀,百里挑一。这个成语在现代汉语中仍用于形容非常出色的事物。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This photographic work has attracted significant attention at the exhibition, being considered as the best of the best.
- 日文翻译:この写真作品は展示会で大きな注目を集め、まさに百里挑一の逸品とされています。
- 德文翻译:Dieses Fotowerk hat bei der Ausstellung großes Interesse geweckt und gilt als das Nonplusultra.
翻译解读
- 英文翻译:强调作品在展览中的显著关注度和高度评价。
- 日文翻译:使用“百里挑一”的日语表达,传达作品的卓越品质。
- 德文翻译:使用“Nonplusultra”(极致)来强调作品的非凡地位。
上下文和语境分析
句子通常出现在艺术展览的介绍或评论中,用以突出某摄影作品的独特性和价值。这种描述有助于提升作品的知名度和吸引潜在观众的兴趣。
相关成语
1. 【万选青钱】比喻文章出众。
相关词