句子
这个故事在村里众口相传,几乎每个人都知道。
意思
最后更新时间:2024-08-10 16:43:29
1. 语法结构分析
句子:“这个故事在村里众口相传,几乎每个人都知道。”
-
主语:“这个故事”
-
谓语:“在村里众口相传”和“几乎每个人都知道”
-
宾语:无直接宾语,但“在村里众口相传”隐含了一个宾语“这个故事”
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
2. 词汇学*
-
这个故事:指代一个特定的故事。
-
在村里:表示地点,特定的村庄。
-
众口相传:成语,意思是很多人都在谈论或传播。
-
几乎:表示接近全部。
-
每个人:指所有人。
-
都知道:表示所有人都有所了解。
-
同义词:
- 众口相传:口口相传、广为流传
- 几乎:差不多、近乎
-
反义词:
- 众口相传:无人知晓
- 几乎:完全
3. 语境理解
- 特定情境:这个句子描述了一个故事在村庄中广泛传播的情况,暗示这个故事具有一定的影响力或重要性。
- 文化背景:在许多文化中,村庄是一个紧密联系的社区,信息和故事往往通过口头传统传播。
4. 语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在讨论村庄文化、传统或某个特定**时使用。
- 效果:强调故事的普及性和影响力。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了一种普遍认可的事实。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- “村里的人几乎都知道这个故事,因为它被众口相传。”
- “这个故事在村里广为流传,几乎无人不知。”
. 文化与俗
- 文化意义:“众口相传”反映了口头传统的文化价值,强调了社区内的信息共享和集体记忆。
- 相关成语:口口相传、耳熟能详
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:“This story is widely spread by word of mouth in the village, and almost everyone knows it.”
-
日文翻译:“この話は村で口コミで広がっており、ほとんどの人が知っています。”
-
德文翻译:“Diese Geschichte wird im Dorf von Mund zu Mund verbreitet, und fast jeder kennt sie.”
-
重点单词:
- 众口相传:word of mouth (英), 口コミ (日), von Mund zu Mund (德)
- 几乎:almost (英), ほとんど (日), fast (德)
-
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了故事在村庄中的广泛传播和普遍知晓。
-
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,“众口相传”都具有类似的含义,即通过口头方式广泛传播信息。这种表达强调了社区内的信息共享和集体记忆的重要性。
相关成语
相关词