句子
这篇文章的结尾部分,作者用了一句得隽之句,给读者留下了深刻的印象。
意思

最后更新时间:2024-08-20 08:35:51

语法结构分析

句子:“[这篇文章的结尾部分,作者用了一句得隽之句,给读者留下了深刻的印象。]”

  • 主语:作者
  • 谓语:用了、留下了
  • 宾语:一句得隽之句、深刻的印象
  • 定语:这篇文章的结尾部分
  • 状语:给读者

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 得隽之句:指精妙、有深意的句子。
  • 留下:在这里指产生持久的影响。
  • 深刻:形容影响深远、不易忘记。

语境理解

句子描述了文章结尾处的一个亮点,即作者使用了一句精妙的话语,使得读者产生了深刻的印象。这种描述常见于文学评论或文章分析中,强调了结尾部分的文采和影响力。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于评价和赞赏作者的写作技巧。它传达了对作者文笔的认可,同时也暗示了读者对文章的积极反应。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 作者在文章结尾巧妙地运用了一句精妙的话,深深地打动了读者。
  • 文章的结尾,作者的一句精妙之语,给读者留下了难以磨灭的印象。

文化与*俗

“得隽之句”体现了中文中对文采和语言艺术的重视。在**文化中,文章的结尾往往被视为整篇文章的点睛之笔,因此作者在这里的巧妙运用被特别强调。

英/日/德文翻译

英文翻译:At the end of this article, the author used a particularly eloquent sentence, leaving a deep impression on the readers.

日文翻译:この記事の終わりに、著者は一句の非常に巧みな言葉を使い、読者に深い印象を残しました。

德文翻译:Am Ende dieses Artikels hat der Autor einen besonders wortgewaltigen Satz verwendet, der den Lesern einen tiefen Eindruck hinterlassen hat.

翻译解读

在不同语言中,“得隽之句”被翻译为“particularly eloquent sentence”(英语)、“非常に巧みな言葉”(日语)和“besonders wortgewaltigen Satz”(德语),都传达了句子精妙、有深意的含义。

上下文和语境分析

在上下文中,这样的句子通常出现在对文学作品或文章的分析中,强调了作者在结尾部分的巧妙处理和对读者情感的影响。这种分析有助于理解作者的写作技巧和文章的整体效果。

相关成语

1. 【得隽之句】隽:隽永,意味深长。意义深远,耐人寻味的好文句。

相关词

1. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

2. 【印象】 客观事物在人的头脑里留下的迹象:深刻的~|他给我的~很好。

3. 【得隽之句】 隽:隽永,意味深长。意义深远,耐人寻味的好文句。

4. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。

5. 【留下】 谓把东西搁下; 留住下来; 收受下来; 指付钱买下; 停留而攻下。

6. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。