句子
这位老教授的威望素着,他的每一篇论文都备受关注。
意思

最后更新时间:2024-08-16 08:39:52

语法结构分析

句子:“这位老教授的威望素着,他的每一篇论文都备受关注。”

  • 主语:“这位老教授的威望”和“他的每一篇论文”
  • 谓语:“素着”和“备受关注”
  • 宾语:无直接宾语,但“备受关注”隐含了关注的对象,即论文。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 威望:指某人在社会或学术界中的声望和影响力。
  • 素着:在这里指一直存在,不曾改变。
  • 备受关注:指受到很多人的关注和重视。

语境理解

  • 句子描述了一位老教授在学术界的地位和影响力,以及他的研究成果受到的广泛关注。
  • 这种描述通常出现在学术报道、人物介绍或表彰文章中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于赞扬和肯定某人的学术成就和社会地位。
  • 使用“威望素着”和“备受关注”这样的表达,体现了对老教授的尊重和敬意。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位老教授一直享有很高的威望,他的每一篇论文都引起了广泛的关注。”
  • 或者:“这位老教授的学术威望长久不衰,他的研究成果总是受到学术界的瞩目。”

文化与*俗

  • 在**文化中,对老年人的尊重和对学术成就的推崇是普遍的价值观。
  • “威望素着”这样的表达体现了对长期积累的学术成就的认可。

英/日/德文翻译

  • 英文:This old professor has always been highly esteemed, and each of his papers is widely noticed.
  • 日文:この老教授は常に高く評価されており、彼の論文はどれも注目を集めています。
  • 德文:Dieser alte Professor genießt stets großes Ansehen, und jeder seiner Artikel wird intensiv beachtet.

翻译解读

  • 英文:强调了老教授的持续高评价和论文的广泛关注。
  • 日文:使用了“常に”和“どれも”来强调持续性和全面性。
  • 德文:使用了“stets”和“jeder”来表达同样的持续性和全面性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在对学术人物的正面评价中,强调其长期的影响力和研究成果的重要性。
  • 在不同的文化和社会背景中,对“威望”和“关注”的理解可能有所不同,但普遍都体现了对学术成就的尊重和认可。
相关成语

1. 【威望素着】威望:威信,声望;素:一向;着:明显。一向很有威望。

相关词

1. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

2. 【威望素着】 威望:威信,声望;素:一向;着:明显。一向很有威望。

3. 【教授】 讲授:~数学丨~有方。jiàoshòu。

4. 【论文】 评论文人及其文章。三国魏曹丕有《典论.论文》。亦泛指谈论文章; 讨论﹑研究某种问题的文章。