句子
他一毛不拔的性格让他在朋友圈里很不受欢迎。
意思

最后更新时间:2024-08-07 17:37:46

1. 语法结构分析

句子:“[他一毛不拔的性格让他在朋友圈里很不受欢迎。]”

  • 主语:他
  • 谓语:让
  • 宾语:他在朋友圈里很不受欢迎
  • 定语:一毛不拔的性格
  • 状语:在朋友圈里

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 一毛不拔:成语,形容人非常吝啬,不愿意花钱。
  • 性格:名词,指一个人稳定的情感、态度和行为方式。
  • :动词,表示使某人处于某种状态。
  • :介词,表示位置或状态。
  • 朋友圈:名词,指一个人的社交圈或朋友群体。
  • 很不受欢迎:形容词短语,表示某人不受他人欢迎或喜爱。

同义词

  • 一毛不拔:吝啬、小气、抠门
  • 不受欢迎:不讨人喜欢、不受喜爱、被排斥

反义词

  • 一毛不拔:慷慨、大方、舍得
  • 不受欢迎:受欢迎、讨人喜欢、受喜爱

3. 语境理解

句子描述了一个人因为其吝啬的性格而在朋友圈中不受人欢迎。这种性格特点在社交场合中可能会导致人际关系紧张,因为人们通常期望朋友之间能够互相帮助和支持。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评或描述某人的性格特点。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突或误解。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他的吝啬性格使得他在朋友圈中不受欢迎。
  • 因为他的小气,他在朋友圈里很不受人喜欢。
  • 他在朋友圈里不受欢迎,原因在于他的一毛不拔。

. 文化与

成语:一毛不拔

  • 典故:出自《左传·宣公十五年》,形容人非常吝啬,连一根毛都不愿意拔下来。
  • 文化意义:在**文化中,慷慨大方被视为美德,而吝啬则被认为是不受欢迎的性格特点。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:His stingy nature makes him very unpopular among his friends.

日文翻译:彼のけちな性格が、友人たちの間で彼を非常に不人気にしている。

德文翻译:Seine geizige Natur macht ihn bei seinen Freunden sehr unbeliebt.

重点单词

  • stingy (吝啬的)
  • nature (性格)
  • unpopular (不受欢迎的)
  • among (在...之中)
  • friends (朋友)

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了原句的意思,使用了“stingy”来对应“一毛不拔”,“unpopular”来对应“不受欢迎”。
  • 日文翻译使用了“けちな”来表示吝啬,“不人気”来表示不受欢迎。
  • 德文翻译使用了“geizige”来表示吝啬,“unbeliebt”来表示不受欢迎。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,吝啬的性格都被视为不受欢迎的特质。
  • 在社交场合中,慷慨和乐于助人通常被认为是建立良好人际关系的重要因素。
相关成语

1. 【一毛不拔】一根汗毛也不肯拔。原指杨朱的极端为我主义。后形容为人非常吝啬自私。

相关词

1. 【一毛不拔】 一根汗毛也不肯拔。原指杨朱的极端为我主义。后形容为人非常吝啬自私。

2. 【性格】 人对现实的态度和行为方式中较稳定的个性心理特征。是个性的核心部分,最能表现个别差异。具有复杂的结构,大体包括(1)对现实和自己的态度的特征,如诚实或虚伪、谦逊或骄傲等。(2)意志特征,如勇敢或怯懦、果断或优柔寡断等。(3)情绪特征,如热情或冷漠、开朗或抑郁等。(4)情绪的理智特征。如思维敏捷、深刻、逻辑性强或思维迟缓、浅薄、没有逻辑性等。