句子
那个流浪汉总是披头散发,看起来非常邋遢。
意思
最后更新时间:2024-08-21 16:26:20
-
语法结构:
- 主语:“那个流浪汉”
- 谓语:“总是”、“披头散发”、“看起来”
- 宾语:“非常邋遢”
- 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
-
词汇:
- “流浪汉”:指无家可归的人,常与贫困、无助等概念相关。
- “总是”:表示一贯的行为或状态。
- “披头散发”:形容头发凌乱,常用来形容不修边幅或生活不规律的人。
- “看起来”:表示视觉上的判断或印象。
- “非常邋遢”:形容外表或行为不整洁,给人不舒适的感觉。
- 同义词:“流浪汉”可替换为“乞丐”、“无家可归者”;“邋遢”可替换为“不整洁”、“脏乱”。
- 反义词:“邋遢”的反义词为“整洁”、“干净”。
-
语境:
- 句子描述了一个流浪汉的外貌特征,可能用于描述社会底层人物的生活状态,或者用于讨论社会问题时提及。
- 文化背景:不同文化对流浪汉的态度和看法可能不同,有的文化可能更同情和关怀,有的可能更冷漠或歧视。
-
语用学:
- 使用场景:可能在描述社会现象、讨论个人卫生*惯或社会福利问题时使用。
- 礼貌用语:直接描述他人外貌可能显得不够礼貌,但在特定语境下(如新闻报道、学术讨论)可能是必要的。
- 隐含意义:句子可能隐含了对流浪汉的负面评价,也可能是在呼吁社会关注这一群体。
-
书写与表达:
- 不同句式:“那个流浪汉的外表总是显得非常邋遢。”、“他,一个流浪汉,总是披头散发,看起来非常邋遢。”
*. *文化与俗**:
- 文化意义:流浪汉在不同文化中可能代表不同的社会问题,如贫困、社会排斥等。
- 相关成语:“蓬头垢面”(形容人头发凌乱、面容不洁)与“披头散发”有相似含义。
- 英/日/德文翻译:
- 英文翻译:“That homeless man always has his hair disheveled, looking very untidy.”
- 日文翻译:「あのホームレスの男はいつも髪が乱れていて、とても不潔に見える。」
- 德文翻译:“Dieser Obdachlose hat immer seine Haare sträubig, sieht sehr unordentlich aus.”
- 重点单词:homeless (无家可归的), disheveled (凌乱的), untidy (不整洁的)
- 翻译解读:不同语言的表达可能略有差异,但核心意思保持一致,即描述一个流浪汉的外貌特征。
- 上下文和语境分析:翻译时需要考虑目标语言的文化背景和语境,确保翻译准确传达原句的含义和情感。
相关成语
1. 【披头散发】头发长而散乱。形容仪容不整。
相关词