句子
那个流浪汉总是披头散发,看起来非常邋遢。
意思

最后更新时间:2024-08-21 16:26:20

  1. 语法结构

    • 主语:“那个流浪汉”
    • 谓语:“总是”、“披头散发”、“看起来”
    • 宾语:“非常邋遢”
    • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
  2. 词汇

    • “流浪汉”:指无家可归的人,常与贫困、无助等概念相关。
    • “总是”:表示一贯的行为或状态。
    • “披头散发”:形容头发凌乱,常用来形容不修边幅或生活不规律的人。
    • “看起来”:表示视觉上的判断或印象。
    • “非常邋遢”:形容外表或行为不整洁,给人不舒适的感觉。
    • 同义词:“流浪汉”可替换为“乞丐”、“无家可归者”;“邋遢”可替换为“不整洁”、“脏乱”。
    • 反义词:“邋遢”的反义词为“整洁”、“干净”。
  3. 语境

    • 句子描述了一个流浪汉的外貌特征,可能用于描述社会底层人物的生活状态,或者用于讨论社会问题时提及。
    • 文化背景:不同文化对流浪汉的态度和看法可能不同,有的文化可能更同情和关怀,有的可能更冷漠或歧视。
  4. 语用学

    • 使用场景:可能在描述社会现象、讨论个人卫生*惯或社会福利问题时使用。
    • 礼貌用语:直接描述他人外貌可能显得不够礼貌,但在特定语境下(如新闻报道、学术讨论)可能是必要的。
    • 隐含意义:句子可能隐含了对流浪汉的负面评价,也可能是在呼吁社会关注这一群体。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“那个流浪汉的外表总是显得非常邋遢。”、“他,一个流浪汉,总是披头散发,看起来非常邋遢。”

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:流浪汉在不同文化中可能代表不同的社会问题,如贫困、社会排斥等。
  • 相关成语:“蓬头垢面”(形容人头发凌乱、面容不洁)与“披头散发”有相似含义。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“That homeless man always has his hair disheveled, looking very untidy.”
    • 日文翻译:「あのホームレスの男はいつも髪が乱れていて、とても不潔に見える。」
    • 德文翻译:“Dieser Obdachlose hat immer seine Haare sträubig, sieht sehr unordentlich aus.”
    • 重点单词:homeless (无家可归的), disheveled (凌乱的), untidy (不整洁的)
    • 翻译解读:不同语言的表达可能略有差异,但核心意思保持一致,即描述一个流浪汉的外貌特征。
    • 上下文和语境分析:翻译时需要考虑目标语言的文化背景和语境,确保翻译准确传达原句的含义和情感。
相关成语

1. 【披头散发】头发长而散乱。形容仪容不整。

相关词

1. 【披头散发】 头发长而散乱。形容仪容不整。

2. 【邋遢】 不整洁;不利落:~鬼|办事真~。