句子
这本书的插图真是为虎添翼,让内容更加生动有趣。
意思

最后更新时间:2024-08-09 16:22:10

语法结构分析

句子:“这本书的插图真是为虎添翼,让内容更加生动有趣。”

  • 主语:“这本书的插图”
  • 谓语:“真是为虎添翼”
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“这本书的内容”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这本书的插图:指书中的图画或插画。
  • 真是为虎添翼:成语,意为使本来已经很好的事物更加完美。
  • 让内容更加生动有趣:使书的内容变得更加吸引人和有趣。

语境理解

  • 句子在特定情境中表达了对书中插图的赞赏,认为插图增强了书的内容的吸引力和趣味性。
  • 文化背景中,“为虎添翼”是一个常用的成语,用来形容增强某物的优势或效果。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于表达对某事物的赞赏或肯定。
  • 礼貌用语:句子本身是一种积极的评价,体现了说话者的赞赏之情。
  • 隐含意义:插图不仅美观,而且对内容的传达有积极作用。

书写与表达

  • 不同句式表达相同意思:
    • “这些插图极大地丰富了书的内容,使其更加生动和有趣。”
    • “插图的加入使得这本书的内容更加引人入胜。”

文化与*俗

  • “为虎添翼”是一个成语,源自《战国策·齐策二》,原意是指给加上翅膀,比喻帮助恶人,使恶人的势力更大。但在现代用法中,多指增强某物的优势或效果。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The illustrations in this book truly add wings to a tiger, making the content more vivid and interesting.
  • 日文翻译:この本の挿絵はまさに虎に翼を加えるようなもので、内容をより生き生きと面白くしています。
  • 德文翻译:Die Illustrationen in diesem Buch verleihen dem Inhalt wirklich Flügel, wodurch er lebendiger und interessanter wird.

翻译解读

  • 重点单词
    • illustrations (插图)
    • truly (真正地)
    • add wings to a tiger (为虎添翼)
    • vivid (生动的)
    • interesting (有趣的)

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在对书籍的评价或推荐中,强调插图对提升阅读体验的重要性。
  • 语境中,读者可能正在寻找一本图文并茂、内容丰富的书籍,这句话提供了一个积极的参考点。
相关成语

1. 【为虎添翼】替老虎加上翅膀。比喻帮助坏人,增加恶人的势力。

相关词

1. 【为虎添翼】 替老虎加上翅膀。比喻帮助坏人,增加恶人的势力。

2. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。

3. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。