句子
这座雕塑的工艺崖岸卓绝,是艺术史上的杰作。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:56:20
语法结构分析
句子:“这座雕塑的工艺崖岸卓绝,是艺术史上的杰作。”
- 主语:“这座雕塑的工艺”
- 谓语:“是”
- 宾语:“艺术史上的杰作”
- 定语:“崖岸卓绝”(修饰“工艺”)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 雕塑:指用各种材料制作的三维艺术作品。
- 工艺:指制作物品的技术和方法。
- 崖岸卓绝:形容工艺非常高超,超出寻常。
- 艺术史:研究艺术发展和历史的学科。
- 杰作:指非常优秀、卓越的作品。
语境理解
句子赞美了一座雕塑的工艺水平极高,达到了艺术史上的杰出水平。这种表述通常出现在艺术评论、展览介绍或学术论文中,强调作品的艺术价值和历史地位。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于高度赞扬某件艺术作品,传达出作者对作品的极高评价和尊重。语气正式且充满敬意。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这座雕塑展现了非凡的工艺,堪称艺术史上的杰作。”
- “艺术史上的杰作,这座雕塑的工艺确实卓绝。”
文化与*俗
“崖岸卓绝”这个成语源自**传统文化,形容事物达到极高的水平。在艺术领域,这样的表述强调了作品的卓越性和独特性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The craftsmanship of this sculpture is exceptionally outstanding, making it a masterpiece in the history of art."
- 日文翻译:"この彫刻の技術は非常に優れており、美術史の傑作です。"
- 德文翻译:"Die Kunstfertigkeit dieser Skulptur ist außergewöhnlich ausgezeichnet und macht sie zu einem Meisterwerk der Kunstgeschichte."
翻译解读
在英文翻译中,“exceptionally outstanding”准确传达了“崖岸卓绝”的含义,强调了工艺的非凡水平。日文和德文翻译也保持了原句的赞美和尊重语气。
上下文和语境分析
在艺术评论或学术讨论中,这样的句子用于强调作品的卓越性和历史价值,通常伴随着对作品的详细分析和评价。
相关成语
1. 【崖岸卓绝】崖岸:形容人严峻如同陡壁;卓绝:高超难及。指人品高尚,超越众人。
相关词