句子
他们两家是世交,这次联姻真是亲上做亲。
意思

最后更新时间:2024-08-10 04:49:34

语法结构分析

句子“他们两家是世交,这次联姻真是亲上做亲。”可以分解为两个分句:

  1. 他们两家是世交。

    • 主语:他们两家
    • 谓语:是
    • 宾语:世交
    • 句型:陈述句
    • 时态:一般现在时
  2. 这次联姻真是亲上做亲。

    • 主语:这次联姻
    • 谓语:是
    • 宾语:亲上做亲
    • 句型:陈述句
    • 时态:一般现在时

词汇分析

  • 世交:指两家有长期友好关系,通常指家族间的世代友好关系。
  • 联姻:指两家通过婚姻关系结成亲戚。
  • 亲上做亲:指原本就有亲戚关系的两家通过进一步的婚姻关系加深这种亲戚关系。

语境分析

这个句子通常出现在讨论家族关系、婚姻安排的语境中。在**传统文化中,家族间的世交关系和联姻是常见的社会现象,这种做法可以加强家族间的联系和影响力。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述或评论两家通过婚姻进一步加强关系的情景。它传达了一种积极、正面的态度,强调了这种关系的稳固和亲密。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们两家的关系源远流长,这次的婚姻更是锦上添花。
  • 这次的联姻使得他们两家的关系更加紧密,真是亲上加亲。

文化与*俗

  • 世交:反映了**传统文化中重视家族关系的价值观。
  • 联姻:在**传统社会中,联姻是一种常见的政治和社交手段,用于加强家族间的联盟。
  • 亲上做亲:体现了**人重视亲情和家族关系的文化特点。

英/日/德文翻译

  • 英文:Their two families have been friends for generations, and this marriage is truly a strengthening of ties.
  • 日文:彼らの二つの家族は長い間の友人で、今回の結婚はまさに親戚関係を強化するものです。
  • 德文:Ihre beiden Familien sind seit Generationen befreundet, und diese Heirat ist wirklich eine Verstärkung der Beziehungen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 世交:friends for generations
    • 联姻:marriage
    • 亲上做亲:strengthening of ties

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论家族关系和婚姻策略的语境中,强调了通过婚姻加强家族间关系的文化和社会意义。在不同的文化背景下,这种做法可能有不同的解读和评价。

相关成语

1. 【亲上做亲】指原是亲戚,又再结姻亲。

相关词

1. 【世交】 上代就有交情的人或人家:朱先生是我的老~|王家跟李家是~;两代以上的交谊。

2. 【亲上做亲】 指原是亲戚,又再结姻亲。

3. 【联姻】 两家由婚姻关系结成亲戚。