句子
这家公司在市场竞争中壹败涂地,很快就宣布破产了。
意思

最后更新时间:2024-08-15 14:36:04

语法结构分析

句子:“这家公司在市场竞争中壹败涂地,很快就宣布破产了。”

  • 主语:这家公司
  • 谓语:壹败涂地、宣布
  • 宾语:(无具体宾语,但“宣布”后接的是“破产了”这一状态)
  • 时态:过去时(表示已经发生的**)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这家公司:指代某个具体的公司,作为主语。
  • 市场竞争:名词短语,指在市场上与其他公司竞争。
  • 壹败涂地:成语,形容彻底失败。
  • 很快:副词,表示时间短。
  • 宣布:动词,公开声明。
  • 破产:名词,指公司无法偿还债务的状态。

语境理解

  • 句子描述了一家公司在市场竞争中的失败,并迅速宣布破产。这可能发生在经济衰退、管理不善或市场变化等情况下。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“壹败涂地”这一成语的理解,强调了失败的彻底性。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述商业失败的情况,传达出一种遗憾或警示的语气。
  • “壹败涂地”这一表达带有一定的夸张和修辞效果,增强了语句的感染力。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “在市场竞争中,这家公司遭遇了彻底的失败,不久后便宣布破产。”
    • “这家公司未能抵御市场竞争的压力,最终不得不宣布破产。”

文化与*俗

  • “壹败涂地”是一个中文成语,源自古代战争,形容军队被打得一败涂地,后来泛指任何彻底的失败。
  • 了解这一成语的历史背景有助于更深刻地理解其在现代语境中的应用。

英/日/德文翻译

  • 英文:This company was utterly defeated in the market competition and soon declared bankruptcy.
  • 日文:この会社は市場競争で壊滅的な敗北を喫し、すぐに破産を宣言した。
  • 德文:Diese Firma wurde im Marktwettbewerb völlig besiegt und meldete bald Konkurs an.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的直接性和紧迫感。
  • 日文翻译使用了“壊滅的な敗北”来对应“壹败涂地”,传达了失败的彻底性。
  • 德文翻译中的“völlig besiegt”和“Konkurs anmelden”分别对应了“壹败涂地”和“宣布破产”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论商业新闻、经济分析或公司历史时出现,强调了市场竞争的残酷性和公司失败的严重性。
  • 语境可能包括对公司管理、市场策略或外部经济环境的讨论。
相关成语

1. 【壹败涂地】指彻底失败,不可收拾

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【壹败涂地】 指彻底失败,不可收拾

3. 【宣布】 公之于众; 宣扬,广为宣传; 流布;泄漏。

4. 【破产】 债务人(包括公民和法人)不能清偿到期债务,法院根据债务人或债权人的申请作出裁定,由债务人以产抵债。法院作出裁定后,指定清算人确定破产人的负债额并清算其财产,然后按法律规定的顺序和比例,将其财产分配给各债权人抵偿债务,不足之数额不再清偿。中国在1986年颁布企业破产法(试行); 比喻彻底失败敌人的阴谋破产了。