最后更新时间:2024-08-20 09:50:54
语法结构分析
句子:“在国际会议上,那位德高望重的代表发言总是引人注目。”
- 主语:那位德高望重的代表
- 谓语:发言
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“发言”的内容
- 状语:在国际会议上,总是
- 定语:德高望重的(修饰“代表”)
- 补语:引人注目(补充说明“发言”的效果)
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 国际会议:指多个国家或地区的代表参与的会议。
- 德高望重:形容人品德高尚,声望很高。
- 代表:被选出或委派来参加会议或活动的人。
- 发言:在会议或活动中表达意见或观点。
- 引人注目:吸引人们的注意。
同义词:
- 德高望重:声名显赫、备受尊敬
- 引人注目:显眼、瞩目
反义词:
- 德高望重:声名狼藉、不被人尊敬
- 引人注目:不显眼、默默无闻
语境理解
句子描述的是在国际会议上,一位品德高尚、声望很高的代表的发言总是能够吸引人们的注意。这种描述通常用于强调该代表的重要性和影响力。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于赞扬或强调某人在特定场合的重要性。使用“德高望重”和“引人注目”这样的词汇,传达了对该代表的尊重和认可。
书写与表达
不同句式表达:
- 那位德高望重的代表在国际会议上的发言总是能够吸引众人的目光。
- 在国际会议上,人们总是对那位德高望重的代表的发言给予高度关注。
文化与*俗
文化意义:
- “德高望重”在**文化中是对一个人品德和声望的高度赞扬。
- 在国际会议上发言并引人注目,通常意味着该代表具有较高的国际影响力和专业能力。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- At international conferences, the distinguished and respected representative always makes a striking speech.
重点单词:
- distinguished (德高望重的)
- respected (受人尊敬的)
- striking (引人注目的)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞扬和强调意味,使用“distinguished and respected”来表达“德高望重”,“striking”来表达“引人注目”。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这样的句子同样用于强调某人在国际会议上的重要性和影响力。
1. 【代表】 由行政区、团体、机关等选举出来替选举人办事或表达意见的人:人大~;受委托或指派代替个人、团体、政府办事或表达意见的人:全权~;显示同一类的共同特征的人或事物:~人物丨山水画的~;代替个人或集体办事或表达意见:副部长~部长主持开幕典礼;人或事物表示某种意义或象征某种概念:这三个人物~三种不同的性格。
2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
3. 【发言】 ;发表意见(多指在会议上):~权|积极~|他已经发过言了;发表的意见(多指在会议上):他在大会上的~很中肯。
4. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。
5. 【引人注目】 注目:注视。吸引人们注意。
6. 【德高望重】 德:品德;望:声望。道德高尚,名望很大。
7. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。