句子
由于连续的财务丑闻,这家银行在业界声名狼藉。
意思

最后更新时间:2024-08-15 13:58:51

语法结构分析

句子:“由于连续的财务丑闻,这家银行在业界声名狼藉。”

  • 主语:这家银行
  • 谓语:声名狼藉
  • 状语:由于连续的财务丑闻

这是一个陈述句,使用了现在时态,被动语态(虽然“声名狼藉”是形容词,但可以理解为被动意义)。

词汇学*

  • 连续的:表示**或行为一个接一个地发生,没有间断。
  • 财务丑闻:指与财务相关的丑闻,通常涉及欺诈、贪污等不正当行为。
  • 声名狼藉:形容名声极坏,广为人知的不良形象。

同义词扩展

  • 连续的:持续的、不断的
  • 财务丑闻:财务欺诈、财务不端
  • 声名狼藉:臭名昭著、名誉扫地

语境理解

句子描述了一家银行因为连续的财务丑闻而在业界名声极坏。这种情况下,银行可能会面临信任危机、客户流失、监管机构的调查等问题。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于新闻报道、金融分析、法律诉讼等场景。它传达了一种负面评价,可能会影响听众或读者对银行的看法。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这家银行因连续的财务丑闻而在业界名声扫地。
  • 连续的财务丑闻导致这家银行在业界声名狼藉。

文化与*俗

“声名狼藉”这个成语在**文化中常用来形容一个人或机构的名声极坏。与财务丑闻相关的文化意义通常涉及诚信、透明度和法律责任。

英/日/德文翻译

英文翻译:Due to a series of financial scandals, this bank has become notorious in the industry.

日文翻译:一連の財務スキャンダルのため、この銀行は業界で悪名高くなっています。

德文翻译:Aufgrund einer Reihe von Finanzskandalen ist diese Bank in der Branche in Ungnade gefallen.

重点单词

  • notorious (英) / 悪名高い (日) / in Ungnade gefallen (德)

翻译解读

  • 英文中的“notorious”强调了银行的不良名声。
  • 日文中的“悪名高くなっています”直接表达了名声的恶化。
  • 德文中的“in Ungnade gefallen”是一个固定表达,意指失去了好名声。

上下文和语境分析

在金融领域,财务丑闻通常会导致严重的后果,包括法律诉讼、罚款、信誉损失等。这个句子在金融新闻报道中可能会出现,用于描述银行面临的困境和业界的反应。

相关成语

1. 【声名狼藉】声名:名誉;狼藉:杂乱不堪。名声败坏到了极点。

相关词

1. 【丑闻】 关于丑事的传闻。

2. 【业界】 指企业界,也指企业界中各行业或某个行业。泛指某一行业。

3. 【声名狼藉】 声名:名誉;狼藉:杂乱不堪。名声败坏到了极点。

4. 【财务】 企业、事业、机关单位或其他经济组织中,通过货币资金的筹集、分配、调度和使用而同有关方面发生的经济关系。因大量发生于企业,故通常主要指企业财务。

5. 【连续】 一个接一个:~不断|~十年无事故|这个车间~创造了高产纪录。

6. 【银行】 经营存款、贷款、汇兑、储蓄等业务,充当信用中介和支付中介的金融机构。