句子
每当时和年丰,我们都会举行庆祝活动,感谢大自然的恩赐。
意思
最后更新时间:2024-08-23 13:04:30
1. 语法结构分析
句子:“每当时令和年丰,我们都会举行庆祝活动,感谢大自然的恩赐。”
- 主语:我们
- 谓语:举行
- 宾语:庆祝活动
- 状语:每当(时令和年丰)
- 补语:感谢大自然的恩赐
时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 每当:表示在某个特定的时间或条件下,经常发生的事情。
- 时令:指某个季节或特定的时间段。
- 年丰:指丰收的年份。
- 举行:进行或组织某项活动。
- 庆祝活动:为了纪念或庆祝某个**或成就而进行的活动。
- 感谢:表达对某人或某事的感激之情。
- 大自然:指自然界及其所有现象和元素。
- 恩赐:指上天或自然界给予的恩惠或好处。
同义词扩展:
- 时令:季节、时节
- 年丰:丰收、丰年
- 举行:举办、组织
- 庆祝活动:庆典、节日
- 感谢:感激、致谢
- 大自然:自然界、环境
- 恩赐:恩惠、赐予
3. 语境理解
句子描述了在特定的时间(时令和年丰),人们会举行庆祝活动来表达对大自然恩赐的感激。这反映了人们对自然界的依赖和尊重,以及在丰收时表达感恩的传统*俗。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于描述一种传统*俗或文化活动。它传达了对自然的尊重和感激之情,同时也体现了社区团结和共同庆祝的氛围。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 在丰收的季节,我们总会组织庆祝活动,以表达对大自然的感激。
- 每当季节更迭,年成丰收,我们便举行庆祝仪式,感谢自然的恩赐。
. 文化与俗
句子反映了农业社会中对自然恩赐的感激和庆祝丰收的传统。在很多文化中,丰收节或感恩节是重要的节日,人们通过各种活动来庆祝和感谢大自然的恩赐。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "Whenever the season is right and the year is bountiful, we hold celebrations to express our gratitude for nature's bounty."
日文翻译: 「季節がよくて豊作の年には、私たちは自然の恵みに感謝するために祝祭を行います。」
德文翻译: "Immer wenn die Jahreszeit stimmt und das Jahr reich ist, feiern wir Veranstaltungen, um unsere Dankbarkeit für die Gaben der Natur auszudrücken."
重点单词:
- 时令:season
- 年丰:bountiful year
- 举行:hold
- 庆祝活动:celebrations
- 感谢:express gratitude
- 大自然:nature
- 恩赐:bounty
翻译解读: 句子在不同语言中的翻译保持了原句的结构和意义,强调了在特定时间和条件下对自然恩赐的感激和庆祝。
相关成语
相关词