最后更新时间:2024-08-21 13:48:32
语法结构分析
句子:“他扼吭拊背地控制着会议的进程,确保每个议题都能得到充分讨论。”
- 主语:他
- 谓语:控制着、确保
- 宾语:会议的进程、每个议题都能得到充分讨论
- 状语:扼吭拊背地
句子时态为现在进行时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 扼吭拊背:这是一个成语,形容控制得非常严格,像扼住喉咙和按住背部一样。
- 控制:管理或限制某事物的行为。
- 会议的进程:会议进行的过程。
- 确保:保证,使确定。
- 议题:讨论的主题。
- 充分讨论:彻底地、全面地讨论。
语境理解
句子描述了一个人在会议中扮演的角色,他严格控制会议的进程,确保每个议题都能得到彻底的讨论。这可能发生在一个需要严格管理时间或议题顺序的正式会议中。
语用学分析
在实际交流中,这种表达可能用于描述一个领导或会议主持人的行为,强调其对会议的严格控制和对议题讨论的重视。这种表达可能带有一定的权威性和正式性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他严格地掌控着会议的每一个环节,确保所有议题都得到了详尽的探讨。
- 他像扼住喉咙一样控制着会议的节奏,确保每个议题都得到了充分的讨论。
文化与*俗
- 扼吭拊背:这个成语反映了**文化中对于控制和管理的严格要求。
- 会议的进程:在**的商务文化中,会议通常需要严格的时间管理和议题控制。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He tightly controls the progress of the meeting, ensuring that each topic is thoroughly discussed.
- 日文翻译:彼は会議の進行を厳しくコントロールし、各議題が十分に議論されることを確実にしている。
- 德文翻译:Er kontrolliert den Verlauf der Konferenz streng und stellt sicher, dass jedes Thema gründlich diskutiert wird.
翻译解读
- 扼吭拊背:在英文中可以用“tightly controls”或“strictly manages”来表达,日文中可以用“厳しくコントロール”,德文中可以用“streng kontrolliert”。
- 确保:在英文中用“ensuring”,日文中用“確実にしている”,德文中用“stellt sicher”。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一个正式的商务会议,其中主持人或领导需要严格控制会议的进程,以确保所有议题都能得到充分的讨论。这种控制可能是为了提高效率或确保所有参与者都能参与到讨论中。
1. 【扼吭拊背】扼:用力掐着;吭:咽喉;拊:拍击。掐着喉咙,捺住脊背。比喻控制要害,制敌死命。
1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
2. 【充分】 足够(多用于抽象事物):你的理由不~|准备工作做得很~;尽量:~利用有利条件|必须~发挥群众的智慧和力量。
3. 【扼吭拊背】 扼:用力掐着;吭:咽喉;拊:拍击。掐着喉咙,捺住脊背。比喻控制要害,制敌死命。
4. 【控制】 掌握住不使任意活动或越出范围;操纵:~疫情丨~局势丨~人数|自动~;使处于自己的占有、管理或影响之下:~金融市场|制高点的火力~了整片开阔地。
5. 【确保】 切实保持或保证。
6. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。
7. 【议题】 议定题目; 会议讨论的题目。
8. 【进程】 事物发展变化或进行的过程:历史的~|革命的~。