句子
政府官员一旦被揭发贪污,墙倒众人推,媒体和公众都会纷纷指责。
意思
最后更新时间:2024-08-15 13:07:36
1. 语法结构分析
句子:“政府官员一旦被揭发贪污,墙倒众人推,媒体和公众都会纷纷指责。”
- 主语:政府官员
- 谓语:被揭发贪污
- 宾语:贪污
- 状语:一旦
- 插入语:墙倒众人推
- 并列结构:媒体和公众都会纷纷指责
时态:一般现在时,表示普遍现象。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
2. 词汇学*
- 政府官员:指在政府机构中担任职务的人员。
- 揭发:公开暴露,通常指揭露不正当行为。
- 贪污:利用职务之便非法获取财物。
- 墙倒众人推:比喻一旦某人失势,周围的人都会趁机打击。
- 媒体:指传播信息的媒介,如报纸、电视、互联网等。
- 公众:指广大民众。
- 纷纷:形容许多人或事物接连不断地出现或发生。
- 指责:指出错误并加以责备。
同义词扩展:
- 揭发:暴露、揭露
- 贪污:腐败、贪腐
- 指责:批评、谴责
3. 语境理解
句子描述了政府官员一旦被揭发贪污,就会面临来自媒体和公众的广泛指责。这种情况在许多社会中都存在,反映了公众对腐败行为的普遍反感和社会对透明度的要求。
4. 语用学研究
- 使用场景:新闻报道、政治评论、公众讨论等。
- 效果:强调腐败行为的严重性和社会对此的零容忍态度。
- 礼貌用语:在正式场合,可能会使用更委婉的表达,如“不当行为”而非“贪污”。
- 隐含意义:暗示了社会对政府官员的道德期望和监督机制的重要性。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 一旦政府官员的贪污行为被揭露,媒体和公众便会群起而攻之。
- 媒体和公众对被揭发的政府官员贪污行为会进行广泛的指责。
. 文化与俗
- 文化意义:反映了社会对廉洁政府和公正治理的期望。
- 成语:墙倒众人推,源自**古代谚语,反映了人性中的趋利避害。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "Once a government official is exposed for corruption, it's like the wall collapsing and everyone pushing; the media and the public will all condemn them."
重点单词:
- exposed: 揭露
- corruption: 贪污
- condemn: 指责
翻译解读: 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了政府官员贪污被揭露后的社会反应。
上下文和语境分析: 在英文语境中,这种表达强调了公众对政府透明度和道德行为的期望,以及媒体在揭露和监督中的作用。
相关成语
1. 【墙倒众人推】旧时比喻在一个人受挫折的时候,大家乘机打击他。
相关词