句子
这位艺术家的作品充满了慧心巧思,令人赞叹不已。
意思

最后更新时间:2024-08-21 05:07:07

语法结构分析

句子:“这位艺术家的作品充满了慧心巧思,令人赞叹不已。”

  • 主语:“这位艺术家的作品”
  • 谓语:“充满了”
  • 宾语:“慧心巧思”
  • 补语:“令人赞叹不已”

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 艺术家:指从事艺术创作的人,如画家、雕塑家等。
  • 作品:艺术家创作的成果,可以是画作、雕塑等。
  • 充满:表示充分包含或具有。
  • 慧心巧思:指聪明才智和精巧的构思。
  • 令人:使别人。
  • 赞叹不已:不停地赞美,表示非常赞赏。

语境理解

这句话通常用于评价艺术家的创作,强调其作品不仅具有高度的智慧和创意,而且能够深深打动观众,引起广泛的赞誉。

语用学分析

这句话在实际交流中常用于正式的艺术评论或对艺术家的高度评价场合。使用这样的表达可以显示出说话者对艺术家的尊重和对其作品的深刻理解。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这位艺术家的创作展现了非凡的智慧和精巧的构思,赢得了广泛的赞誉。”
  • “其作品的慧心巧思,让人不禁连连赞叹。”

文化与*俗

在**文化中,对艺术家的评价往往强调其作品的内涵和艺术价值,而“慧心巧思”这样的词汇体现了对艺术家智慧和创意的高度认可。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The works of this artist are filled with ingenuity and clever ideas, leaving people in awe."
  • 日文:"このアーティストの作品は慧心巧思に満ちており、人々を感嘆させます。"
  • 德文:"Die Werke dieses Künstlers sind voller Einfallsreichtum und geschickter Ideen, was die Menschen in Staunen versetzt."

翻译解读

在不同语言中,“慧心巧思”可以翻译为“ingenuity and clever ideas”(英文)、“慧心巧思”(日文,保留原词)、“Einfallsreichtum und geschickter Ideen”(德文),这些翻译都准确传达了原句中对艺术家作品的高度评价和赞赏。

相关成语

1. 【慧心巧思】心地聪慧,构思精巧。多用以形容女子技艺精巧,别出心裁

2. 【赞叹不已】已:止,完。连声赞赏不止。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【慧心巧思】 心地聪慧,构思精巧。多用以形容女子技艺精巧,别出心裁

4. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

5. 【赞叹不已】 已:止,完。连声赞赏不止。