句子
这位教授在学术辩论中以利口辩给著称,总能提出令人信服的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-12 18:15:53

语法结构分析

句子:“这位教授在学术辩论中以利口辩给著称,总能提出令人信服的观点。”

  • 主语:这位教授
  • 谓语:以利口辩给著称,总能提出
  • 宾语:令人信服的观点
  • 状语:在学术辩论中

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 这位教授:指特定的某位教授,强调个体。
  • 学术辩论:指在学术领域内的辩论活动。
  • 利口辩:指善于言辞、能言善辩的能力。
  • 著称:因某种特质或成就而广为人知。
  • 令人信服:使人感到有说服力。
  • 观点:对某个问题的看法或主张。

语境理解

句子描述了一位教授在学术辩论中的表现,强调其辩才和说服力。这种描述可能在学术界或教育领域中常见,用以赞扬某人在专业领域的卓越表现。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬或介绍某位教授的专业能力。使用时需要注意语气的恰当性,以确保表达的尊重和认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位教授因其利口辩而在学术辩论中闻名,总能提出令人信服的观点。
  • 在学术辩论中,这位教授以其出色的辩才著称,总能提出令人信服的观点。

文化与*俗

句子中提到的“利口辩”可能与**传统文化中的“辩才”相关,强调言辞的巧妙和说服力。这种能力在古代文人中尤为重视,也是现代学术交流中的一种重要技能。

英/日/德文翻译

  • 英文:This professor is renowned for his eloquent辩 in academic debates, always presenting convincing arguments.
  • 日文:この教授は学術討論で雄弁な弁論で知られており、常に説得力のある見解を提示しています。
  • 德文:Dieser Professor ist für seine gewandte Argumentation in wissenschaftlichen Debatten bekannt und präsentiert stets überzeugende Argumente.

翻译解读

  • 英文:强调教授在学术辩论中的辩才和说服力。
  • 日文:强调教授在学术辩论中的雄辩和说服力。
  • 德文:强调教授在学术辩论中的机智和说服力。

上下文和语境分析

句子可能在介绍某位教授的专业背景或成就时使用,强调其在学术辩论中的卓越表现。这种描述有助于建立该教授在学术界的声誉和地位。

相关成语

1. 【利口辩给】利口:锋利的口才。形容能言善辩

相关词

1. 【利口辩给】 利口:锋利的口才。形容能言善辩

2. 【学术】 有系统的、较专门的学问:~界|~思想|~团体|钻研~。

3. 【教授】 讲授:~数学丨~有方。jiàoshòu。

4. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

5. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。