句子
这位科学家的丰烈伟绩不仅改变了世界,也启发了无数后来者。
意思

最后更新时间:2024-08-09 14:31:06

语法结构分析

  1. 主语:“这位科学家的丰烈伟绩”

    • “这位科学家”是主语的核心,指代一个特定的科学家。
    • “丰烈伟绩”是主语的修饰成分,形容这位科学家的成就非常伟大。
  2. 谓语:“改变了”和“启发了”

    • “改变了”和“启发了”是并列的谓语动词,描述主语的行为和影响。
  3. 宾语:“世界”和“无数后来者”

    • “世界”是第一个谓语“改变了”的宾语,表示主语的影响范围。
    • “无数后来者”是第二个谓语“启发了”的宾语,表示主语的启发对象。
  4. 时态:一般现在时

    • 使用一般现在时表示这些成就和影响是持续存在的。
  5. 语态:主动语态

    • 句子中的动作是由主语主动发出的。

*. 句型:陈述句

  • 这是一个直接陈述事实的句子。

词汇学*

  1. 丰烈伟绩:形容成就非常伟大,可以替换为“伟大成就”、“卓越贡献”等。
  2. 改变:表示使事物发生显著变化,同义词有“转变”、“变革”等。
  3. 启发:表示给予思想或灵感,同义词有“激励”、“鼓舞”等。
  4. 无数:表示数量非常多,同义词有“众多”、“大量”等。

语境理解

  • 句子强调了这位科学家的成就对世界和后人的深远影响,可能出现在科学家的传记、科学成就的报道或科学教育的材料中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于赞扬和肯定某位科学家的贡献,表达对其成就的敬佩和认可。
  • 语气正式且积极,适合在正式场合或书面语中使用。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位科学家的伟大成就不仅影响了世界,也激励了无数后来者。”
    • “世界因这位科学家的卓越贡献而改变,无数后来者也因他而受到启发。”

文化与*俗

  • 句子体现了对科学成就的尊重和推崇,反映了科学在社会中的重要地位。
  • “丰烈伟绩”一词带有浓厚的褒义色彩,体现了对伟大成就的赞美。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The remarkable achievements of this scientist not only transformed the world but also inspired countless successors."
  • 日文翻译:"この科学者の偉大な業績は、世界を変えるだけでなく、無数の後継者にもインスピレーションを与えました。"
  • 德文翻译:"Die beeindruckenden Leistungen dieses Wissenschaftlers haben nicht nur die Welt verändert, sondern auch zahlreiche Nachfolger inspiriert."

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“remarkable achievements”来对应“丰烈伟绩”,强调成就的非凡性。
  • 日文翻译中使用了“偉大な業績”来对应“丰烈伟绩”,同样强调成就的伟大。
  • 德文翻译中使用了“beeindruckenden Leistungen”来对应“丰烈伟绩”,强调成就的印象深刻。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍某位科学家的文章或演讲中出现,强调其对科学和社会的贡献。
  • 语境可能涉及科学史、教育、科技发展等领域。
相关成语

1. 【丰烈伟绩】丰:多;烈:功业;伟:大,显赫。伟大的功绩和成就。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【丰烈伟绩】 丰:多;烈:功业;伟:大,显赫。伟大的功绩和成就。

3. 【启发】 开导指点,使产生联想并有所领悟启发式教学|这番话对我很有启发; 阐明;阐释启发篇章,校理秘文。

4. 【改变】 事物发生显著的差别山区面貌大有~ㄧ随着政治、经济关系的~,人和人的关系也~了; 改换;更动~样式ㄧ~口气 ㄧ~计划ㄧ~战略。

5. 【无数】 无法计算。极言其多; 没有限定的数量或规定的次数; 不知底细

6. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。