句子
小朋友们在操场上指名道姓地邀请了小红一起玩跳绳。
意思

最后更新时间:2024-08-21 23:07:24

语法结构分析

  1. 主语:小朋友们
  2. 谓语:邀请了
  3. 宾语:小红
  4. 状语:在操场上、指名道姓地、一起玩跳绳
  • 时态:过去时(邀请了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 小朋友们:指一群孩子,强调集体性。
  • 操场上:指学校或公园等户外活动场所。
  • 指名道姓地:直接明确地提到某人的名字,强调明确性和直接性。
  • 邀请了:提出一起玩的请求。
  • 小红:被邀请的对象,具体的人名。
  • 一起玩跳绳:共同参与跳绳游戏。

语境理解

  • 特定情境:在学校或公园的操场上,一群孩子邀请另一个孩子参与他们的游戏。
  • 文化背景:在**文化中,孩子们通常在课间或放学后在操场上玩耍,邀请朋友一起玩是一种常见的社交行为。

语用学研究

  • 使用场景:学校操场、公园等儿童聚集的地方。
  • 效果:表达友好和社交意愿,增强孩子们之间的互动和友谊。
  • 礼貌用语:虽然“指名道姓地”可能显得直接,但在儿童游戏中通常被接受为正常和友好的行为。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小红被小朋友们在操场上指名道姓地邀请一起玩跳绳。
    • 在操场上,小朋友们直接邀请小红加入他们的跳绳游戏。

文化与*俗

  • 文化意义:在**,孩子们的集体游戏是社交和团队合作的重要组成部分,邀请他人参与游戏体现了分享和包容的文化价值观。
  • *相关:跳绳是儿童常见的游戏之一,有助于锻炼身体和培养社交技能。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The children invited Xiao Hong by name to play jump rope together on the playground.
  • 日文翻译:子供たちが運動場で小紅を名指しでロープ跳びを一緒に遊ぶように招待しました。
  • 德文翻译:Die Kinder luden Xiao Hong beim Namen ein, zusammen mit ihnen Seil zu springen auf dem Platz.

翻译解读

  • 重点单词
    • 邀请了:invited(英文)、招待しました(日文)、luden(德文)
    • 指名道姓地:by name(英文)、名指しで(日文)、beim Namen(德文)
    • 一起玩跳绳:to play jump rope together(英文)、ロープ跳びを一緒に遊ぶ(日文)、zusammen mit ihnen Seil zu springen(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了一个具体的场景,即孩子们在操场上邀请一个朋友参与他们的游戏。
  • 语境:这个场景反映了儿童社交和游戏的文化背景,强调了友谊和团队合作的重要性。
相关成语

1. 【指名道姓】明确指出姓和名。

相关词

1. 【一起】 一旦发生;一旦兴起; 谓一旦崛起; 副词。一齐;一同; 表示同一个处所。常用于"到"﹑"在"之后; 表数量。一件;一次; 一群,一伙; 一共; 犹一阵。

2. 【小朋友】 儿童。亦指年少的友人。

3. 【指名道姓】 明确指出姓和名。

4. 【跳绳】 民间传统体育活动。在环摆的绳索中做各种跳跃动作。有短绳和长绳之分。短绳可单人跳和双人跳;长绳须集体进行。

5. 【邀请】 请人到自己的地方来或到约定的地方去。