句子
小朋友们在操场上指名道姓地邀请了小红一起玩跳绳。
意思
最后更新时间:2024-08-21 23:07:24
语法结构分析
- 主语:小朋友们
- 谓语:邀请了
- 宾语:小红
- 状语:在操场上、指名道姓地、一起玩跳绳
- 时态:过去时(邀请了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 小朋友们:指一群孩子,强调集体性。
- 操场上:指学校或公园等户外活动场所。
- 指名道姓地:直接明确地提到某人的名字,强调明确性和直接性。
- 邀请了:提出一起玩的请求。
- 小红:被邀请的对象,具体的人名。
- 一起玩跳绳:共同参与跳绳游戏。
语境理解
- 特定情境:在学校或公园的操场上,一群孩子邀请另一个孩子参与他们的游戏。
- 文化背景:在**文化中,孩子们通常在课间或放学后在操场上玩耍,邀请朋友一起玩是一种常见的社交行为。
语用学研究
- 使用场景:学校操场、公园等儿童聚集的地方。
- 效果:表达友好和社交意愿,增强孩子们之间的互动和友谊。
- 礼貌用语:虽然“指名道姓地”可能显得直接,但在儿童游戏中通常被接受为正常和友好的行为。
书写与表达
- 不同句式:
- 小红被小朋友们在操场上指名道姓地邀请一起玩跳绳。
- 在操场上,小朋友们直接邀请小红加入他们的跳绳游戏。
文化与*俗
- 文化意义:在**,孩子们的集体游戏是社交和团队合作的重要组成部分,邀请他人参与游戏体现了分享和包容的文化价值观。
- *相关俗:跳绳是儿童常见的游戏之一,有助于锻炼身体和培养社交技能。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The children invited Xiao Hong by name to play jump rope together on the playground.
- 日文翻译:子供たちが運動場で小紅を名指しでロープ跳びを一緒に遊ぶように招待しました。
- 德文翻译:Die Kinder luden Xiao Hong beim Namen ein, zusammen mit ihnen Seil zu springen auf dem Platz.
翻译解读
- 重点单词:
- 邀请了:invited(英文)、招待しました(日文)、luden(德文)
- 指名道姓地:by name(英文)、名指しで(日文)、beim Namen(德文)
- 一起玩跳绳:to play jump rope together(英文)、ロープ跳びを一緒に遊ぶ(日文)、zusammen mit ihnen Seil zu springen(德文)
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了一个具体的场景,即孩子们在操场上邀请一个朋友参与他们的游戏。
- 语境:这个场景反映了儿童社交和游戏的文化背景,强调了友谊和团队合作的重要性。
相关成语
1. 【指名道姓】明确指出姓和名。
相关词