句子
社会保障体系的完善,确保了老年人的基本生活,这是于民润国的体现。
意思

最后更新时间:2024-08-10 00:41:52

语法结构分析

句子:“[社会保障体系的完善,确保了老年人的基本生活,这是于民润国的体现。]”

  • 主语:社会保障体系的完善
  • 谓语:确保了
  • 宾语:老年人的基本生活
  • 补语:这是于民润国的体现

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 社会保障体系:指国家为保障公民基本生活和提高社会福利而建立的一系列制度和措施。
  • 完善:使完备美好,没有缺点。
  • 确保:保证做到。
  • 老年人:年纪大的人。
  • 基本生活:指维持生命所必需的最低限度的生活条件。
  • 于民润国:对民众有益,对国家有利的意思。

语境理解

句子强调了社会保障体系的完善对老年人的基本生活保障的重要性,并认为这是对国家和民众都有益的体现。这反映了社会对老年人的关怀和对国家福利政策的肯定。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调社会保障体系的重要性,以及其对老年人和国家的积极影响。语气正式,表达了对政策的支持和赞扬。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 社会保障体系的完善,不仅保障了老年人的基本生活,也是对国家和民众都有益的体现。
  • 确保老年人的基本生活,是社会保障体系完善的结果,这体现了对国家和民众的关怀。

文化与习俗

句子中“于民润国”体现了中华文化中“民本”思想,即国家政策应以民众的利益为出发点。这与社会主义核心价值观中的“人民至上”相契合。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The improvement of the social security system ensures the basic living standards of the elderly, which is a manifestation of benefiting the people and nourishing the state.
  • 日文翻译:社会保障制度の改善により、高齢者の基本的な生活が保証され、これは国民と国家にとって有益な表現である。
  • 德文翻译:Die Verbesserung des Sozialversicherungssystems gewährleistet das Grundversorgungsniveau der älteren Menschen und ist ein Ausdruck des Nutzens für das Volk und des Wachstums für das Land.

翻译解读

翻译时,重点单词如“社会保障体系”、“确保”、“基本生活”、“于民润国”等都需要准确传达原句的含义和语境。

上下文和语境分析

句子在讨论社会保障政策时,强调了其对老年人的直接影响和对国家的长远利益。这反映了政策制定者对社会福利和老年人权益的重视。

相关成语

1. 【于民润国】润:益。对人民对国家都有好处。

相关词

1. 【于民润国】 润:益。对人民对国家都有好处。

2. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。

3. 【基本】 根本:人民是国家的~;属性词。根本的:~矛盾|~原理;属性词。主要的:~条件|~群众;大体上:质量~合格|大坝工程已经~完成。

4. 【完善】 完备美好; 完好;无缺损; 使趋于完美。

5. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

6. 【确保】 切实保持或保证。