句子
面对全球经济的不确定性,国家领导人廓开大计,制定了一系列稳定经济的政策措施。
意思

最后更新时间:2024-08-19 22:30:30

语法结构分析

句子:“面对全球经济的不确定性,国家领导人廓开大计,制定了一系列稳定经济的政策措施。”

  • 主语:国家领导人
  • 谓语:廓开大计,制定
  • 宾语:一系列稳定经济的政策措施
  • 状语:面对全球经济的不确定性

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 全球经济:global economy
  • 不确定性:uncertainty
  • 国家领导人:national leaders
  • 廓开大计:to outline a grand plan
  • 制定:to formulate, to develop
  • 一系列:a series of
  • 稳定经济:to stabilize the economy
  • 政策措施:policy measures

语境理解

句子描述了在全球经济面临不确定性时,国家领导人采取的积极措施。这种表述通常出现在经济新闻或政策报告中,强调领导层的决策和行动。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于传达国家领导人的决心和策略,强调其对经济稳定的贡献。语气正式,表达了一种权威和信心。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在全球经济不确定性面前,国家领导人已经制定了一系列旨在稳定经济的政策措施。
  • 国家领导人面对全球经济的不确定性,已经制定了一系列政策措施以稳定经济。

文化与*俗

句子中“廓开大计”可能蕴含了文化中对领导层决策的期待和信任。在文化中,领导人的决策往往被视为对国家和人民负责的表现。

英/日/德文翻译

英文翻译:Facing the uncertainty of the global economy, national leaders have outlined a grand plan and formulated a series of policy measures to stabilize the economy.

日文翻译:グローバル経済の不確実性に直面して、国家指導者は大計を描き、経済を安定させるための一連の政策措置を策定しました。

德文翻译:Angesichts der Unsicherheit der globalen Wirtschaft haben die nationalen Führungskräfte einen großen Plan entworfen und eine Reihe von politischen Maßnahmen zur Stabilisierung der Wirtschaft entwickelt.

翻译解读

  • 英文:强调了国家领导人在面对全球经济不确定性时的积极行动和策略。
  • 日文:使用了较为正式的表达,传达了国家领导人的决策和行动。
  • 德文:使用了较为直接的表达,强调了国家领导人的决策和措施。

上下文和语境分析

句子通常出现在经济相关的报道或政策文件中,强调国家领导人在经济不稳定时期采取的措施和策略。这种表述旨在传达领导层的决心和对经济稳定的贡献。

相关成语

1. 【廓开大计】廓开:阐述,发挥。阐发远大的谋略。

相关词

1. 【一系列】 属性词。许许多多有关联的或一连串的(事物):~问题|引起了~变化|采取了~措施。

2. 【全球】 泛指地球上整个人类社会和自然界。

3. 【制定】 定出;拟订制定计划。

4. 【廓开大计】 廓开:阐述,发挥。阐发远大的谋略。

5. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。

6. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。

7. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。