句子
即使在物资匮乏的年代,人们也能撮土为香,表达对神灵的敬畏。
意思

最后更新时间:2024-08-22 10:16:23

语法结构分析

句子:“即使在物资匮乏的年代,人们也能撮土为香,表达对神灵的敬畏。”

  • 主语:人们
  • 谓语:能撮土为香,表达
  • 宾语:对神灵的敬畏
  • 状语:即使在物资匮乏的年代

句子为陈述句,使用了现在时态和被动语态(虽然“撮土为香”不是典型的被动结构,但可以理解为一种比喻性的被动)。

词汇学*

  • 物资匮乏:指物质资源非常有限,缺乏。
  • 撮土为香:比喻在极其简陋的条件下,仍能以虔诚的心意进行**或精神上的敬拜。
  • 表达:传达某种感情或意图。
  • 敬畏:既尊敬又害怕。

语境理解

句子描述了即使在物质条件极其困难的情况下,人们仍然能够通过简单的方式表达对神灵的尊敬和畏惧。这反映了人类精神追求的坚韧和对**信仰的执着。

语用学分析

这句话可能在讨论人类精神力量、**信仰或历史时期的社会状况时使用。它传达了一种即使在逆境中也不放弃精神追求的积极信息。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 即使在资源极度稀缺的时代,人们依然能够用泥土象征性地表达他们对神灵的崇敬。
  • 在物资极度匮乏的时期,人们仍能以土为香,以此来表达他们对神灵的敬畏之情。

文化与*俗

  • 撮土为香:这一表达体现了在某些文化中,物质条件并不是**信仰的限制因素,精神上的虔诚和敬意才是最重要的。
  • 敬畏:在很多和文化中,对神灵的敬畏是一种基本的情感,体现了人类对超自然力量的尊重和恐惧。

英/日/德文翻译

  • 英文:Even in times of material scarcity, people could gather soil and make it into incense to express their reverence for the divine.
  • 日文:物資が乏しい時代でも、人々は土を集めて香とし、神々への畏敬の念を表現することができた。
  • 德文:Selbst in Zeiten von Materialmangel konnten die Menschen Erde sammeln und sie zu Weihrauch machen, um ihre Verehrung für das Göttliche auszudrücken.

翻译解读

  • 重点单词:material scarcity(物资匮乏), gather soil(撮土), incense(香), reverence(敬畏), divine(神灵)
  • 上下文和语境分析:这句话强调了即使在物质条件极其困难的情况下,人们仍然能够通过简单的方式表达对神灵的尊敬和畏惧,体现了人类精神追求的坚韧和对**信仰的执着。
相关成语

1. 【撮土为香】撮土:用手把土聚拢成堆。指以撮土代替烧香敬神。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【匮乏】 (物资)缺乏;贫乏:药品~|极度~。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

4. 【撮土为香】 撮土:用手把土聚拢成堆。指以撮土代替烧香敬神。

5. 【敬畏】 又敬重又畏惧:令人~。

6. 【物资】 生产上和生活上所需要的物质资料。

7. 【神灵】 神的总称; 魂魄; 犹威灵,圣明; 神异。

8. 【表达】 表示(思想、感情)感激之情,难以~ㄧ提高学生的口头~能力。