句子
这对双胞胎姐妹形影相亲,总是手牵手一起上学。
意思
最后更新时间:2024-08-20 05:50:33
1. 语法结构分析
-
主语:“这对双胞胎姐妹”
-
谓语:“形影相亲”、“总是手牵手一起上学”
-
宾语:无直接宾语,但“形影相亲”和“手牵手一起上学”描述了主语的行为和状态。
-
时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
2. 词汇学*
-
双胞胎姐妹:指两个同时出生的姐妹。
-
形影相亲:形容关系非常亲密,形影不离。
-
手牵手:表示两人手拉手,通常用于描述亲密或合作的行为。
-
一起上学:共同前往学校。
-
同义词:
- 形影相亲:如影随形、亲密无间
- 手牵手:手拉手、携手
-
反义词:
- 形影相亲:形同陌路、疏远
- 手牵手:分开、独自
3. 语境理解
- 句子描述了一对双胞胎姐妹的亲密关系和共同行动,可能在描述她们的生活*惯或情感状态。
- 文化背景中,双胞胎通常被认为有特殊的联系,这种描述强调了她们的亲密无间。
4. 语用学研究
- 句子可能在描述家庭、学校或社交场合中的情景。
- 这种描述传达了温馨和亲密的氛围,可能在分享家庭故事或描述亲密关系时使用。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“这对双胞胎姐妹总是如影随形,一同手拉手去学校。”
- 或者:“她们是形影不离的双胞胎,总是携手共赴学校。”
. 文化与俗
- 双胞胎在许多文化中被视为特殊的,有时带有神秘或吉祥的含义。
- “形影相亲”和“手牵手”强调了姐妹间的深厚情感和紧密联系。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:"These twin sisters are inseparable, always holding hands and going to school together."
-
日文翻译:"この双子の姉妹はいつも一緒にいて、手を繋いで学校に行きます。"
-
德文翻译:"Diese Zwillingsschwestern sind unzertrennlich, sie halten immer die Hände und gehen gemeinsam zur Schule."
-
重点单词:
- inseparable (英) / いつも一緒にいる (日) / unzertrennlich (德)
- holding hands (英) / 手を繋ぐ (日) / die Hände halten (德)
-
翻译解读:
- 英文和德文翻译都直接表达了“形影相亲”和“手牵手”的概念,而日文翻译则更注重描述她们总是在一起的状态。
-
上下文和语境分析:
- 这些翻译都保持了原句的温馨和亲密的氛围,适合在描述家庭或个人关系时使用。
相关成语
1. 【形影相亲】象形体和它的影子那样分不开。形容彼此关系亲密,经常在一起。
相关词