最后更新时间:2024-08-22 12:06:07
语法结构分析
句子:“在商业竞争中,一些公司会通过提供额外的服务或优惠来收买人心,以吸引更多的顾客。”
- 主语:一些公司
- 谓语:会通过提供
- 宾语:额外的服务或优惠
- 目的状语:以吸引更多的顾客
时态:一般现在时,表示普遍现象或经常性行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 商业竞争:指公司之间的竞争,通常涉及市场份额、顾客忠诚度等。
- 提供:给予或供应某物。
- 额外:超出正常或预期的。
- 服务:为他人提供的帮助或便利。
- 优惠:价格上的减让或特殊待遇。
- 收买人心:通过给予好处来赢得他人的好感或支持。
- 吸引:引起注意或兴趣。
- 顾客:购买商品或服务的人。
同义词:
- 商业竞争:市场竞争
- 提供:供给、供应
- 额外:附加、额外
- 服务:服务、业务
- 优惠:折扣、特惠
- 收买人心:赢得人心、讨好
- 吸引:招揽、诱惑
- 顾客:客户、消费者
语境理解
句子描述了商业环境中的一种常见策略,即通过提供额外的好处来赢得顾客的青睐。这种做法在现代商业社会中非常普遍,尤其是在零售和服务行业。
语用学分析
在实际交流中,这种句子通常用于讨论商业策略或市场营销手段。它可以用来解释为什么某些公司能够获得更多的市场份额,或者为什么顾客会选择特定的品牌。
书写与表达
- 一些公司为了赢得顾客的青睐,会提供额外的服务或优惠。
- 在激烈的商业竞争中,公司往往通过提供特别待遇来吸引顾客。
- 为了在市场中脱颖而出,一些公司选择通过提供额外的好处来收买人心。
文化与*俗
- 收买人心:这个表达在**文化中常见,意味着通过给予好处来赢得他人的好感或支持。
- 商业竞争:在全球范围内,商业竞争都是一个普遍现象,但不同文化背景下,竞争的方式和策略可能有所不同。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the business competition, some companies will win people's hearts by offering extra services or discounts to attract more customers.
日文翻译:ビジネス競争において、一部の企業は追加サービスや割引を提供することで人々の心を掴み、より多くの顧客を引き寄せます。
德文翻译:Im GeschäftsWettbewerb gewinnen einige Unternehmen die Herzen der Menschen, indem sie zusätzliche Dienstleistungen oder Rabatte anbieten, um mehr Kunden anzuziehen.
重点单词:
- win people's hearts:赢得人心
- extra services:额外服务
- discounts:折扣
- attract:吸引
- customers:顾客
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即在商业竞争中,公司通过提供额外的好处来吸引顾客。
上下文和语境分析:这些翻译在各自的语言环境中都是恰当的,能够清晰地表达商业策略和市场营销手段。
1. 【优惠】 惠给好处。比一般优厚优惠价|优惠条件|殷勤晓谕,优惠困穷。
2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。
3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
4. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。
5. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。
7. 【服务】 为集体(或别人的)利益或为某种事业而工作:~行业|为人民~|科学为生产~|他在邮局~了三十年。
8. 【竞争】 为了自己方面的利益而跟人争胜:贸易~|~激烈|自由~。
9. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。
10. 【顾客】 商店或服务行业称来买东西或要求服务的人~至上。
11. 【额外】 超出规定的数量或范围~负担 ㄧ~开支。