最后更新时间:2024-08-12 05:41:16
语法结构分析
句子:“在讨论历史变迁时,专家们经常引用兴废继绝这一概念。”
- 主语:专家们
- 谓语:引用
- 宾语:兴废继绝这一概念
- 状语:在讨论历史变迁时,经常
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 兴废继绝:这一概念指的是事物的兴起、衰落、继承和断绝,常用于历史学中描述朝代更替、文化传承等。
- 引用:指提及或使用某个概念、理论、观点等。
- 专家们:指在某个领域有专业知识和经验的人。
- 经常:表示频率高,经常性。
语境理解
句子出现在讨论历史变迁的语境中,表明专家们在分析历史发展时,常使用“兴废继绝”这一概念来解释历史现象。这反映了历史学研究中对事物发展规律的关注。
语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于学术讨论、历史讲座等场合,用以说明专家们在历史研究中的常用方法或理论框架。语气的变化可能影响听众对这一概念的接受程度。
书写与表达
尝试用不同句式表达相同意思:
- 专家们在探讨历史变迁时,常常会提到兴废继绝这一概念。
- 在历史变迁的讨论中,兴废继绝这一概念经常被专家们所引用。
文化与*俗
- 兴废继绝:这一概念蕴含了**传统文化中对事物发展循环的认识,反映了历史变迁的周期性特点。
- 历史背景:这一概念的使用可能与**的历史朝代更替、文化传承有关。
英/日/德文翻译
- 英文:Experts often cite the concept of rise, decline, succession, and discontinuity when discussing historical changes.
- 日文:歴史の変遷を議論する際、専門家たちはしばしば「興廃継絶」という概念を引用する。
- 德文:Bei der Diskussion historischer Veränderungen zitieren Experten häufig das Konzept des Aufstiegs, des Niedergangs, der Nachfolge und der Unterbrechung.
翻译解读
- 重点单词:
- 引用:cite (英), 引用する (日), zitieren (德)
- 兴废继绝:rise, decline, succession, and discontinuity (英), 興廃継絶 (日), Aufstieg, Niedergang, Nachfolge und Unterbrechung (德)
上下文和语境分析
在翻译时,需要考虑目标语言的文化背景和表达*惯,确保翻译的准确性和自然性。例如,“兴废继绝”这一概念在不同语言中的表达可能需要适当的解释或文化背景说明。
1. 【兴废继绝】 使灭绝的重新振兴起来,延续下去。同“兴灭继绝”。
2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
3. 【变迁】 (情况或阶段)变化转移:陵谷~|人事~|时代~。
4. 【引用】 引荐任用; 用他人的事例或言词作为根据。
5. 【概念】 思维的基本形式之一,反映客观事物的一般的、本质的特征。人类在认识过程中,把所感觉到的事物的共同特点抽出来,加以概括,就成为概念。比如从白雪、白马、白纸等事物里抽出它们的共同特点,就得出 ‘白’的概念。
6. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。
7. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。