句子
学生会选举时,候选人强调团结的重要性,反对万人异心。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:15:05
语法结构分析
句子结构:
- 主语: 候选人
- 谓语: 强调、反对
- 宾语: 团结的重要性、万人异心
时态与语态:
- 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
- 语态:主动语态,候选人主动强调和反对。
句型:
- 陈述句,直接陈述候选人在学生会选举时的立场和观点。
词汇学习
关键词汇:
- 候选人: 指参与选举的人,可能的领导者。
- 强调: 突出某一点,使其更加显著。
- 团结: 指人们或团体之间的和谐与合作。
- 重要性: 指某事物的价值或意义。
- 反对: 不同意或抵制某事物。
- 万人异心: 指许多人各有不同的想法或目标,缺乏统一。
同义词与反义词:
- 团结: 同义词(和谐、一致);反义词(分裂、分歧)
- 反对: 同义词(抵制、抗议);反义词(支持、赞同)
语境理解
情境含义:
- 句子描述了学生会选举中候选人的竞选策略,强调团结的价值,反对内部不一致。
文化背景:
- 在许多文化中,团结被视为组织成功的关键,而内部不一致可能导致失败。
语用学分析
使用场景:
- 这种句子常用于政治或组织选举中,候选人表达其领导理念和策略。
礼貌与隐含意义:
- 强调团结可能隐含对当前组织内部问题的批评,但以积极的方式表达。
书写与表达
不同句式:
- 候选人提倡团结,反对内部不一致。
- 在学生会选举中,候选人主张团结的重要性,并反对万人异心。
文化与习俗
文化意义:
- 团结在很多文化中被视为集体成功的基石,而内部不一致则被视为障碍。
相关成语:
- “众志成城”:强调团结的力量。
- “人心齐,泰山移”:比喻团结一致可以克服困难。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- During the student council elections, candidates emphasize the importance of unity and oppose a divided heart among many.
日文翻译:
- 学生会選挙では、候補者は団結の重要性を強調し、万人が異なる心を持つことに反対しています。
德文翻译:
- Bei den Studentenratswahlen betonen die Kandidaten die Bedeutung der Einheit und sind gegen eine geteilte Herzenslage bei vielen.
重点单词:
- Unity (团结) - Einheit
- Importance (重要性) - Bedeutung
- Oppose (反对) - gegen
翻译解读:
- 翻译准确传达了原句的意思,强调了团结的价值和反对内部不一致的立场。
上下文和语境分析:
- 在选举背景下,候选人的这些言论旨在吸引选民支持,展示其领导能力和对组织和谐的重视。
相关成语
1. 【万人异心】异:不同。指人多而不能一条心。
相关词
1. 【万人异心】 异:不同。指人多而不能一条心。
2. 【团结】 通常指在同一目标下,人们互相支持、帮助,保持思想和行动上的一致性。在中国社会主义条件下,党的团结,全国各族人民的大团结,是实现社会主义现代化的根本保证。
3. 【学生会】 高等、中等学校中学生的群众性组织。任务是,在学校共产党组织的领导和共青团组织的指导和帮助下,团结全体同学,使他们在德智体方面得到全面发展。高等学校一般设校学生会委员会和系(科)学生会委员会两级。中等学校学生会一般设校学生会委员会和班学生会委员会(班委会)两级。
4. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。