句子
这位校长在招聘教师时,始终坚持“以人择官”的原则,确保每位教师都能胜任其岗位。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:31:39

语法结构分析

主语:这位校长 谓语:始终坚持 宾语:“以人择官”的原则 定语:在招聘教师时 状语:确保每位教师都能胜任其岗位

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 这位校长:指特定的校长,强调身份和职责。
  • 始终坚持:表示一贯的坚持,强调持续性和决心。
  • “以人择官”的原则:一种选拔人才的原则,强调根据个人能力和适合度来选择职位。
  • 确保:保证,确保某事一定会发生。
  • 每位教师:强调全体教师,无一例外。
  • 胜任:有能力完成某项任务或工作。

语境理解

句子描述了一位校长在招聘教师时的原则和目标,强调了选拔人才的公正性和合理性。这种做法在教育领域尤为重要,因为它直接关系到教育质量和学生的未来。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或评价某位校长的招聘策略。它传达了一种积极、公正的价值观,可能在教育界或公共讨论中被引用,以强调人才选拔的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位校长在招聘教师时,始终遵循“以人择官”的原则,确保每位教师都能胜任其岗位。
  • 在招聘教师时,这位校长始终坚持“以人择官”的原则,以确保每位教师都能胜任其岗位。

文化与*俗

“以人择官”是**古代的一种选拔官员的原则,强调根据个人的德行和才能来选拔官员。在现代语境中,这一原则被应用于教育领域,强调教师的专业能力和适合度。

英/日/德文翻译

英文翻译:This principal always adheres to the principle of "appointing officials based on merit" when hiring teachers, ensuring that each teacher is competent for their position.

日文翻译:この校長は教師を採用する際、常に「人をもって官を選ぶ」という原則に従い、各教師がその職務に適任であることを確保しています。

德文翻译:Dieser Schulleiter hält bei der Einstellung von Lehrern immer an dem Prinzip "Beamte nach Verdiensten ernennen" fest und stellt sicher, dass jeder Lehrer für seinen Posten geeignet ist.

翻译解读

  • 英文:强调了校长的原则和目标,以及对教师能力的重视。
  • 日文:使用了类似的表达,强调了校长的原则和对教师能力的确保。
  • 德文:同样强调了校长的原则和对教师能力的重视。

上下文和语境分析

句子可能在讨论教育政策、人才选拔或校长领导力的文章或讨论中出现。它强调了公正选拔人才的重要性,以及这种做法对教育质量的积极影响。

相关成语

1. 【以人择官】根据人的才能选授适当的官职。

相关词

1. 【以人择官】 根据人的才能选授适当的官职。

2. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【始终】 指从开始到最后的整个过程:贯彻~;表示从头到尾;一直:~不懈|~不赞成他的看法。

5. 【招聘】 招徕聘请。

6. 【教师】 教员人民~。

7. 【校长】 古代士卒一队之长; 汉代守卫皇帝陵园的官名。

8. 【确保】 切实保持或保证。

9. 【胜任】 能力足以担任:~工作|力能~。