句子
那个小偷看起来手无缚鸡之力,没想到竟然能偷走那么多东西。
意思
最后更新时间:2024-08-21 08:59:37
语法结构分析
句子:“那个小偷看起来手无缚鸡之力,没想到竟然能偷走那么多东西。”
- 主语:“那个小偷”
- 谓语:“看起来”、“能偷走”
- 宾语:“手无缚鸡之力”、“那么多东西”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 那个小偷:指特定的某个人,具有负面含义。
- 看起来:表示外表给人的印象。
- 手无缚鸡之力:形容人非常虚弱,没有力气。
- 没想到:表示出乎意料。
- 竟然:强调意外或不寻常。
- 能偷走:表示有能力进行偷窃。
- 那么多东西:指数量或价值较大的物品。
语境分析
- 特定情境:这句话可能出现在描述一个看似无害的人实际上做了出乎意料的事情的场景中。
- 文化背景:在**文化中,“手无缚鸡之力”是一个常用的成语,用来形容人的虚弱。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能在讨论犯罪、意外**或对某人能力的重新评估时使用。
- 隐含意义:句子传达了对小偷能力的惊讶和对表面现象的误解。
书写与表达
- 不同句式:
- “尽管那个小偷看起来非常虚弱,他却成功偷走了大量物品。”
- “出乎意料的是,那个看似无力的小偷竟然偷走了许多东西。”
文化与*俗
- 文化意义:“手无缚鸡之力”反映了**文化中对力量和能力的传统看法。
- 相关成语:“人不可貌相”与这句话的含义相呼应,强调不能仅凭外表判断一个人。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:“That thief looked as weak as a kitten, yet he managed to steal so many things.”
- 日文翻译:“あの泥棒は手ひどい力がないように見えたが、思いがけずたくさんのものを盗んでいった。”
- 德文翻译:“Dieser Dieb schien so schwach zu sein, dass er nicht einmal ein Huhn festhalten konnte, trotzdem konnte er so viele Dinge stehlen.”
翻译解读
- 重点单词:
- weak as a kitten:英文中形容非常虚弱的表达。
- 手ひどい力がない:日文中形容没有力气的表达。
- so schwach zu sein:德文中形容非常虚弱的表达。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能在讨论一个人的双重性格或表面与实际能力的差异时出现。
- 语境:在犯罪报道、个人经历分享或对人的评价中,这句话可能被用来表达惊讶或反思。
相关成语
1. 【手无缚鸡之力】缚:捆绑。连捆绑鸡的力气都没有。形容身体弱、力气小。
相关词