句子
编辑在审稿时发现重大错误,决定收回成命,重新编辑文章。
意思

最后更新时间:2024-08-22 12:10:59

语法结构分析

句子:“编辑在审稿时发现重大错误,决定收回成命,重新编辑文章。”

  • 主语:编辑
  • 谓语:发现、决定
  • 宾语:重大错误、收回成命、重新编辑文章
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 编辑:指对文本进行修改和整理的人。
  • 审稿:指对稿件进行审查和校对。
  • 发现:指注意到或认识到某事物。
  • 重大错误:指严重的、影响重大的错误。
  • 决定:指做出选择或确定行动。
  • 收回成命:指撤销之前的决定或命令。
  • 重新编辑:指再次对文章进行编辑。

语境分析

句子描述了一个编辑在审稿过程中发现了一个重大错误,因此决定撤销之前的决定并重新编辑文章。这种情况常见于出版行业,特别是在学术出版或新闻出版中,对准确性和质量有严格要求。

语用学分析

  • 使用场景:出版行业、学术界、新闻界等。
  • 效果:传达了编辑对工作质量的重视和对错误的严肃处理态度。
  • 礼貌用语:句子本身较为正式,体现了专业性和责任感。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于在审稿过程中发现了重大错误,编辑决定撤销之前的决定,并对文章进行重新编辑。”

文化与习俗

  • 文化意义:在出版行业,对错误的发现和纠正被视为专业和负责任的表现。
  • 成语/典故:“收回成命”是一个成语,意味着撤销之前的决定。

英/日/德文翻译

  • 英文:The editor discovered a significant error during the review process and decided to retract the previous decision, re-editing the article.
  • 日文:編集者は査読中に重大な誤りを発見し、前の決定を取り消し、記事を再編集することに決めました。
  • 德文:Der Redakteur entdeckte während des Begutachtungsprozesses einen schwerwiegenden Fehler und beschloss, die vorherige Entscheidung zurückzunehmen und den Artikel neu zu bearbeiten.

翻译解读

  • 重点单词
    • retract (英文) / 取り消す (日文) / zurücknehmen (德文):撤销
    • re-edit (英文) / 再編集する (日文) / neu bearbeiten (德文):重新编辑

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在一篇关于出版流程或编辑工作的文章中。
  • 语境:强调了编辑在出版过程中的重要角色和对质量的严格要求。
相关成语

1. 【收回成命】取消已公布的命令或决定。

相关词

1. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。

2. 【收回成命】 取消已公布的命令或决定。

3. 【编辑】 对资料或现成的作品进行整理、加工~部ㄧ~工作; 做编辑工作的人。

4. 【重大】 谓物体大而沉重; 大而重要; 指高而重要的官位; 指诗文风格凝重,气象阔大。

5. 【错误】 不正确;与客观实际不符合:~思想|~的结论;不正确的事物、行为等:犯~|改正~。