句子
他们是一对同休共戚的合作伙伴,共同经营着一家成功的企业。
意思

最后更新时间:2024-08-14 15:04:38

语法结构分析

句子:“他们是一对同休共戚的合作伙伴,共同经营着一家成功的企业。”

  • 主语:他们
  • 谓语:是、经营着
  • 宾语:一对同休共戚的合作伙伴、一家成功的企业
  • 定语:同休共戚的(修饰“合作伙伴”)、成功的(修饰“企业”)
  • 状语:共同(修饰“经营着”)

句子为陈述句,时态为现在进行时(经营着),语态为主动语态。

词汇学*

  • 他们:代词,指代两个或两个以上的人。
  • :动词,表示存在或身份。
  • 一对:数量词,表示两个。
  • 同休共戚:成语,形容关系密切,共同分享喜乐和忧愁。
  • 合作伙伴:名词,指共同合作的人或组织。
  • 共同:副词,表示一起或协同。
  • 经营:动词,指管理或运作。
  • 一家:数量词,表示一个。
  • 成功的:形容词,表示取得预期目标的。
  • 企业:名词,指从事生产、流通或服务活动的营利性组织。

语境理解

句子描述了两个或两个以上的人之间的关系,他们不仅是合作伙伴,而且关系密切,共同面对成功与挑战。这种关系在商业环境中尤为重要,体现了团队合作和共同目标的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述商业伙伴之间的关系,强调他们的紧密合作和对企业的共同管理。这种表达方式传达了一种积极、合作的氛围,有助于建立信任和团队精神。

书写与表达

  • 他们不仅是合作伙伴,还是同休共戚的伙伴,共同管理着一家成功的企业。
  • 他们的合作关系紧密,共同经营着一家取得成功的企业。

文化与*俗

  • 同休共戚:这个成语体现了**文化中对人际关系的重视,强调人与人之间的情感联系和共同经历。
  • 合作伙伴:在商业文化中,合作伙伴关系被视为成功的关键因素之一,强调团队合作和共同目标。

英/日/德文翻译

  • 英文:They are a pair of partners who share weal and woe, jointly managing a successful enterprise.
  • 日文:彼らは同じ運命を共有するパートナーであり、成功した企業を共同で経営している。
  • 德文:Sie sind ein Paar von Partnern, die Wohl und Wehe teilen, und gemeinsam ein erfolgreiches Unternehmen führen.

翻译解读

  • 重点单词
    • share weal and woe (英) / 同じ運命を共有する (日) / Wohl und Wehe teilen (德):同休共戚的直译。
    • jointly managing (英) / 共同で経営している (日) / gemeinsam führen (德):共同经营的直译。

上下文和语境分析

句子在商业环境中使用时,强调了合作伙伴之间的紧密关系和对企业的共同管理。这种表达方式有助于传达团队合作和共同目标的重要性,适用于描述成功的商业伙伴关系。

相关成语

1. 【同休共戚】①指同欢乐共忧患。形容关系密切,利害一致。②偏指共患难。亦作“同休等戚”。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。

3. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。

4. 【同休共戚】 ①指同欢乐共忧患。形容关系密切,利害一致。②偏指共患难。亦作“同休等戚”。

5. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

6. 【经营】 筹划并管理(企业等)~商业ㄧ~畜牧业 ㄧ苦心~; 泛指计划和组织这个展览会是煞费~的。