句子
尽管他不太聪明,但巧妻常伴拙夫眠,他们的生活依然和谐美满。
意思
最后更新时间:2024-08-19 16:11:16
语法结构分析
句子:“尽管他不太聪明,但巧妻常伴拙夫眠,他们的生活依然和谐美满。”
- 主语:“他”和“巧妻”
- 谓语:“不太聪明”、“常伴”、“眠”、“依然和谐美满”
- 宾语:无直接宾语,但“巧妻常伴拙夫眠”中的“拙夫”可以视为间接宾语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:复合句,包含一个让步状语从句(“尽管他不太聪明”)和一个主句(“但巧妻常伴拙夫眠,他们的生活依然和谐美满”)
词汇分析
- 尽管:表示让步,相当于英语的“although”
- 不太聪明:形容词短语,表示智力不高
- 巧妻:聪明的妻子
- 常伴:经常陪伴
- 拙夫:笨拙的丈夫
- 眠:睡觉
- 和谐美满:形容词短语,表示生活和睦幸福
语境分析
- 情境:描述一个智力不高的丈夫和一个聪明的妻子之间的婚姻生活,尽管丈夫不太聪明,但他们的生活依然和谐美满。
- 文化背景:在**文化中,“巧妻常伴拙夫眠”是一种传统观念,强调夫妻之间的互补和和谐。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可以用在讨论婚姻关系、夫妻互补或者生活态度时。
- 礼貌用语:句子本身是中性描述,没有明显的礼貌或不礼貌。
- 隐含意义:强调夫妻之间的相互支持和和谐,即使一方有缺点,另一方也能弥补。
书写与表达
- 不同句式:
- “虽然他不太聪明,但他的妻子很聪明,他们的生活依然和谐美满。”
- “尽管他智力不高,但他的妻子聪明,他们的生活依然和谐美满。”
文化与*俗
- 文化意义:这个句子反映了**传统文化中对夫妻关系的理想化描述,即夫妻之间应该相互支持,即使一方有缺点,另一方也能弥补。
- 成语:“巧妻常伴拙夫眠”可以视为一个简化的成语,源自对传统夫妻关系的理想化描述。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although he is not very smart, his clever wife always accompanies her clumsy husband to sleep, and their life remains harmonious and happy.
- 日文翻译:彼はあまり賢くないが、賢い妻がいつも愚かな夫と一緒に眠り、彼らの生活は依然として調和がとれて幸せだ。
- 德文翻译:Obwohl er nicht sehr intelligent ist, begleitet seine klug
相关成语
相关词
1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
3. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。
4. 【巧妻常伴拙夫眠】 巧媳妇常与笨拙的丈夫同眠。比喻不称心如意的事。
5. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。
6. 【聪明】 视觉听觉灵敏耳目聪明,四支坚固; 智力强这孩子聪明伶俐,惹人爱|机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。
7. 【谐美】 谐和优美。