句子
她穿着单薄的衣裳,在寒风中显得凄凄楚楚。
意思

最后更新时间:2024-08-12 11:30:53

语法结构分析

句子:“她穿着单*的衣裳,在寒风中显得凄凄楚楚。”

  • 主语:她
  • 谓语:穿着、显得
  • 宾语:衣裳
  • 状语:在寒风中
  • 补语:凄凄楚楚

这是一个陈述句,描述了一个场景,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代一个女性。
  • 穿着:动词,表示穿戴衣物。
  • *的衣裳*:形容词+名词,描述衣物的质地轻
  • 在寒风中:介词短语,描述环境。
  • 显得:动词,表示表现出某种状态或特征。
  • 凄凄楚楚:形容词,形容人显得可怜或悲伤。

语境分析

这个句子描述了一个女性在寒冷的环境中穿着轻*的衣物,显得非常可怜和悲伤。这种描述可能在文学作品中用来渲染气氛或表达人物的内心情感。

语用学分析

这个句子可能在文学作品、诗歌或描述性文章中使用,用来传达一种凄凉或悲伤的情感。在实际交流中,这种描述可能用来表达对某人处境的同情或怜悯。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在寒风中,她那单*的衣裳让她显得凄凄楚楚。
  • 她凄凄楚楚地站在寒风中,身上只穿着单*的衣裳。

文化与*俗

这个句子可能与**文化中的“凄凄楚楚”这一表达有关,这个成语通常用来形容女性柔弱、可怜的样子,可能与传统审美观念有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:She wore thin clothes, looking pitiful and sorrowful in the cold wind.
  • 日文:彼女は*着をしていて、寒風の中で哀れな感じがした。
  • 德文:Sie trug dünne Kleidung und wirkte in der kalten Brise sehr traurig und hilflos.

翻译解读

  • 英文:强调了衣物的*和在寒风中的可怜状态。
  • 日文:使用了“哀れな感じ”来表达凄凄楚楚的意思。
  • 德文:使用了“sehr traurig und hilflos”来描述凄凄楚楚的状态。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个寒冷的场景,强调了人物的脆弱和无助,可能在文学作品中用来增强情感的表达或营造特定的氛围。

相关成语

1. 【凄凄楚楚】指十分凄凉悲哀。

相关词

1. 【凄凄楚楚】 指十分凄凉悲哀。

2. 【单薄】 (穿着的衣服)少而薄;不厚实穿得太单薄,当心着凉; 力量薄弱水像山一样压过来,单薄的防波堤终于被水冲垮了。也指身体瘦弱单薄的身子经不起风雪的摧残。

3. 【寒风】 北风;寒冷的风; 亦称"寒风子"。古代传说中人名。以善相马称。

4. 【衣裳】 古时衣指上衣,裳指下裙◇亦泛指衣服; 《易.系辞下》"黄帝﹑尧﹑舜垂衣裳而天下治,盖取诸乾坤。"后因以借指圣贤的君主; 代称达官贵人或儒雅之士; 借指中国。