句子
她原本对这份工作不感兴趣,但在详细了解后回心转意,决定接受。
意思

最后更新时间:2024-08-15 06:17:42

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“不感兴趣”、“回心转意”、“决定接受”
  3. 宾语:“这份工作”
  4. 时态:一般过去时(“不感兴趣”、“回心转意”、“决定接受”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 原本:副词,表示最初的状态或情况。
  3. :介词,表示对象或方向。
  4. 这份工作:名词短语,指特定的某份工作。
  5. 不感兴趣:动词短语,表示缺乏兴趣。 *. :连词,表示转折。
  6. :介词,表示时间或地点。
  7. 详细了解:动词短语,表示深入了解。
  8. :方位词,表示时间上的顺序。
  9. 回心转意:成语,表示改变原来的想法或态度。
  10. 决定:动词,表示做出选择。
  11. 接受:动词,表示同意或采纳。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个女性最初对某份工作不感兴趣,但在深入了解后改变了主意,决定接受这份工作。
  • 文化背景:在**文化中,“回心转意”是一个常用的成语,表示改变主意或态度,常用于描述人们在深入了解或思考后改变初衷的情况。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在求职、工作介绍或个人决策的讨论中使用。
  • 礼貌用语:句子中的“回心转意”和“决定接受”都带有积极和礼貌的语气,表示对改变决定的尊重和理解。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她最初对这份工作没有兴趣,但在深入了解后改变了主意,决定接受。
    • 尽管她一开始对这份工作不感兴趣,但在详细了解后,她改变了想法,决定接受。

文化与*俗

  • 成语:“回心转意”是**文化中的一个常用成语,表示改变主意或态度。
  • 历史背景:这个成语源自**古代文学,常用于描述人物在经历某些事情后改变初衷的情况。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She was initially uninterested in this job, but after gaining a thorough understanding, she changed her mind and decided to accept it.
  • 日文翻译:彼女は最初この仕事に興味がなかったが、詳しく知った後で気が変わり、受け入れることに決めた。
  • 德文翻译:Sie war anfangs an dieser Arbeit nicht interessiert, aber nachdem sie sich eingehend informiert hatte, änderte sie ihre Meinung und entschied sich dafür, sie anzunehmen.

翻译解读

  • 重点单词
    • uninterested (英) / 興味がない (日) / nicht interessiert (德):表示不感兴趣。
    • thorough understanding (英) / 詳しく知った (日) / eingehend informiert (德):表示深入了解。
    • changed her mind (英) / 気が変わり (日) / änderte ihre Meinung (德):表示改变主意。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论工作选择、职业规划或个人决策的上下文中出现。
  • 语境:句子中的“回心转意”强调了在深入了解后改变决定的重要性,反映了在决策过程中信息和理解的重要性。
相关成语

1. 【回心转意】心、意:心思;回、转:掉转。重新考虑,改变原来的想法和态度。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。

3. 【回心转意】 心、意:心思;回、转:掉转。重新考虑,改变原来的想法和态度。

4. 【接受】 对事物容纳而不拒绝~任务 ㄧ~考验ㄧ~教训 ㄧ虚心~批评。

5. 【详细】 细节﹔详情; 周密完备。