句子
在舞台上,她那冰肌玉骨的模样让人难以忘怀。
意思

最后更新时间:2024-08-12 10:29:32

语法结构分析

句子:“在舞台上,她那冰肌玉骨的模样让人难以忘怀。”

  • 主语:她
  • 谓语:让人难以忘怀
  • 宾语:模样
  • 定语:冰肌玉骨的
  • 状语:在舞台上

这个句子是一个陈述句,描述了一个场景中的人物特征和给人的印象。时态是现在时,语态是主动语态。

词汇学*

  • 冰肌玉骨:形容女子肌肤白皙如冰,骨骼纤细如玉,常用来赞美女性美丽。
  • 模样:外表的样子。
  • 难以忘怀:很难忘记。

语境理解

这个句子描述了一个在舞台上的女性,她的美丽和优雅给人留下了深刻的印象。这里的“冰肌玉骨”可能是在描述她的外貌特征,也可能是在赞美她的气质。

语用学分析

这个句子可能在赞美某位女演员或舞者的美丽和表演,也可能是在描述一个特定的表演场景。在实际交流中,这样的句子可以用来表达对某人外貌或表演的高度赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她的冰肌玉骨在舞台上格外引人注目,令人难以忘怀。
  • 在舞台上,她的美丽如冰肌玉骨,深深地刻在了观众的记忆中。

文化与*俗

“冰肌玉骨”这个成语源自古代文学,常用来形容女性的美丽。这个句子可能蕴含了文化中对女性美的传统赞美。

英/日/德文翻译

  • 英文:On stage, her appearance with skin as smooth as ice and bones as delicate as jade is unforgettable.
  • 日文:舞台で、彼女の肌が氷のように滑らかで骨が玉のように繊細な姿は忘れられない。
  • 德文:Auf der Bühne ist ihr Aussehen mit Haut wie Eis und Knochen wie Jade unvergesslich.

翻译解读

在翻译中,“冰肌玉骨”被准确地翻译为“skin as smooth as ice and bones as delicate as jade”,保留了原句的意象和美感。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个艺术表演的场景,强调了表演者的美丽和表演的吸引力。在不同的文化和社会*俗中,对美的理解和表达可能有所不同,但这个句子传达的赞美之情是普遍的。

相关成语

1. 【冰肌玉骨】冰:晶莹。肌骨如同冰玉一般。形容女子肌肤莹洁光滑。

2. 【难以忘怀】忘怀:忘记。形容记忆深刻,不容易忘掉。

相关词

1. 【冰肌玉骨】 冰:晶莹。肌骨如同冰玉一般。形容女子肌肤莹洁光滑。

2. 【模样】 谓描摹形状情态。

3. 【难以忘怀】 忘怀:忘记。形容记忆深刻,不容易忘掉。