句子
政府为了改善城市交通,兴戎动众,动员了大量人力物力。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:41:09

语法结构分析

句子:“政府为了改善城市交通,兴戎动众,动员了大量人力物力。”

  • 主语:政府
  • 谓语:动员了
  • 宾语:大量人力物力
  • 状语:为了改善城市交通,兴戎动众

句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 政府:指国家或地方的行政机关。
  • 改善:使变得更好。
  • 城市交通:指城市中的交通系统。
  • 兴戎动众:原意为动员大量人员参与军事行动,此处引申为动员大量人员和资源。
  • 动员:组织和调动人员和资源。
  • 大量:数量很多。
  • 人力物力:指人力资源和物质资源。

语境理解

句子描述了政府为了提升城市交通状况,采取了***的行动,动员了众多的人力和物力资源。这可能是在特定社会背景下,如城市交通拥堵严重,需要政府介入进行改善。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于报道政府的新政策或行动,传达政府解决问题的决心和能力。语气正式,传达的信息严肃且重要。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 政府为了提升城市交通状况,***动员了人力和物力资源。
  • 为了解决城市交通问题,政府动员了众多的人力和物力。

文化与*俗

句子中的“兴戎动众”是一个成语,原指动员大量人员参与军事行动,这里用于形容政府动员***资源的行为,体现了成语在现代语境中的灵活运用。

英文翻译

Translation: "The government, in order to improve urban traffic, mobilized a large number of human and material resources."

Key Words:

  • Government: 政府
  • Improve: 改善
  • Urban traffic: 城市交通
  • Mobilize: 动员
  • Large number: 大量
  • Human and material resources: 人力物力

Translation Interpretation: The sentence conveys the government's action to enhance the urban traffic situation by mobilizing significant human and material resources.

Context and Situation Analysis: This sentence is likely used in a context where the government is addressing a pressing issue of urban traffic congestion, highlighting the scale and seriousness of the government's response.

相关成语

1. 【兴戎动众】兴:发动;戎:军队;众:大队人马。旧指大规模出兵。现多指动用很多人力做某件事。

相关词

1. 【兴戎动众】 兴:发动;戎:军队;众:大队人马。旧指大规模出兵。现多指动用很多人力做某件事。

2. 【动员】 把国家的武装力量由和平状态转入战时状态,以及把所有的经济部门(工业、农业运输业等)转入供应战争需要的工作; 发动人参加某项活动~报告 ㄧ全体~,大搞卫生。

3. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。

4. 【改善】 改变原有情况使好一些~生活ㄧ~两国邦交。

5. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。