句子
老师提出一个问题,学生们一唱百和地回答,课堂气氛非常活跃。
意思
最后更新时间:2024-08-07 11:07:53
语法结构分析
句子:“[老师提出一个问题,学生们一唱百和地回答,课堂气氛非常活跃。]”
- 主语:老师、学生们
- 谓语:提出、回答、活跃
- 宾语:一个问题
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 老师:指教育者,传授知识的人。
- 提出:表示将某事物呈现出来,供人考虑或讨论。
- 一个:数量词,表示单一的数量。
- 问题:需要解答的疑问或难题。
- 学生:学*者,接受教育的人。
- 一唱百和:形容许多人一起响应或附和。
- 回答:对问题给予解释或回应。
- 课堂:教学的场所。
- 气氛:环境或场合中的情绪或感觉。
- 非常:副词,表示程度很高。
- 活跃:充满活力,不沉闷。
语境理解
- 句子描述了一个教学场景,老师提出问题后,学生们积极响应,使得课堂气氛变得活跃。
- 这种情境在教育环境中很常见,体现了师生互动的良好状态。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于描述教学活动的效果。
- “一唱百和”这个成语的使用增加了句子的生动性和形象性。
书写与表达
- 可以改写为:“老师的问题一提出,学生们便纷纷响应,课堂顿时充满了活力。”
- 或者:“学生们对老师的问题反应热烈,课堂气氛因此变得十分活跃。”
文化与*俗
- “一唱百和”这个成语源自**古代,形容许多人一起响应或附和,体现了集体主义文化中团结协作的精神。
- 在教育文化中,鼓励学生积极参与和互动是提高教学效果的重要手段。
英/日/德文翻译
- 英文:The teacher posed a question, and the students responded in unison, making the classroom atmosphere very lively.
- 日文:先生が質問を出すと、学生たちは一斉に答え、教室の雰囲気がとても活発になりました。
- 德文:Der Lehrer stellte eine Frage, und die Schüler antworteten im Chor, wodurch der Klassenraum sehr lebhaft wurde.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的动态感和集体响应的描述。
- 日文翻译使用了“一斉に”来表达“一唱百和”的意思。
- 德文翻译中的“im Chor”也传达了集体响应的意味。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在描述教学活动或课堂氛围的文章中。
- 在教育相关的讨论中,这样的描述强调了学生参与度和课堂互动的重要性。
相关成语
1. 【一唱百和】形容附和的人极多。
相关词