句子
在法庭上,他的质询刀刀见血,让对方律师措手不及。
意思
最后更新时间:2024-08-12 15:30:53
语法结构分析
句子:“在法庭上,他的质询刀刀见血,让对方律师措手不及。”
- 主语:他的质询
- 谓语:让
- 宾语:对方律师
- 状语:在法庭上
- 补语:措手不及
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 在法庭上:表示**发生的地点。
- 他的质询:指某人的提问或审问。
- 刀刀见血:形容提问或批评非常尖锐、直接,触及要害。
- 让:表示导致某种结果。
- 对方律师:指与主语对立的另一方律师。
- 措手不及:形容没有准备,无法应对。
语境理解
句子描述了一个法庭场景,其中一方的质询非常尖锐,使得对方律师无法及时应对。这种情境常见于紧张的法庭辩论中,强调了质询者的能力和对方律师的困境。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述某人在辩论或争论中的优势,强调其提问的尖锐性和有效性。这种表达可能带有一定的夸张成分,用于强调效果。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他的质询在法庭上如同利刃,直击要害,使对方律师无法招架。
- 在法庭辩论中,他的提问尖锐无比,让对方律师措手不及。
文化与*俗
句子中的“刀刀见血”是一个成语,源自古代的武术或战斗场景,比喻说话或行动直接、有效,触及问题的核心。这个成语在文化中常用于形容言辞或行动的直接性和效果。
英/日/德文翻译
- 英文:In court, his cross-examination was incisive, leaving the opposing lawyer unprepared.
- 日文:法廷で、彼の尋問は鋭く、相手の弁護士を手も足も出ない状態にさせた。
- 德文:Im Gerichtssaal war seine Befragung scharfsinnig, sodass der gegnerische Anwalt überrascht war.
翻译解读
- 英文:强调了质询的尖锐性和对方律师的 unprepared 状态。
- 日文:使用了“鋭く”来形容质询的尖锐,以及“手も足も出ない”来表达对方律师的困境。
- 德文:使用了“scharfsinnig”来形容质询的尖锐,以及“überrascht”来表达对方律师的惊讶。
上下文和语境分析
句子在法庭辩论的上下文中使用,强调了质询者的能力和对方律师的困境。这种表达在法律辩论或争论中常见,用于描述一方在辩论中的优势和另一方的劣势。
相关成语
相关词