句子
他凭借那部电影一举成名,成为了家喻户晓的明星。
意思
最后更新时间:2024-08-07 08:39:43
1. 语法结构分析
句子:“他凭借那部电影一举成名,成为了家喻户晓的明星。”
- 主语:他
- 谓语:凭借、一举成名、成为了
- 宾语:那部电影、家喻户晓的明星
时态:一般过去时(“一举成名”和“成为了”表明动作发生在过去) 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 他:代词,指代某个男性。
- 凭借:介词,表示依靠某种手段或条件。
- 那部电影:名词短语,指特定的电影。
- 一举成名:成语,表示一下子变得非常有名。
- 成为了:动词短语,表示转变为某种状态。
- 家喻户晓:成语,表示大家都知道。
- 明星:名词,指在某个领域非常著名的人。
同义词扩展:
- 一举成名:一夜成名、一炮而红
- 家喻户晓:众所周知、尽人皆知
3. 语境理解
句子描述了某个人因为一部电影而迅速变得非常有名,成为公众广泛知晓的人物。这种情境通常出现在娱乐行业,特别是电影、电视或音乐领域。
4. 语用学研究
句子在实际交流中常用于描述某人因某个**或作品而迅速获得知名度的情况。这种表达通常带有一定的赞誉和羡慕的语气。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他因那部电影而一夜成名,成为了公众熟知的明星。
- 那部电影让他一炮而红,成为了家喻户晓的人物。
. 文化与俗
成语:
- 一举成名:源自《左传·宣公十五年》,原指一次行动就取得成功。
- 家喻户晓:源自《汉书·艺文志》,原指家家户户都知道。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:He became famous overnight thanks to that movie and became a household name.
重点单词:
- famous:著名的
- overnight:一夜之间
- thanks to:由于
- household name:家喻户晓的名字
翻译解读:句子在英文中同样表达了某人因一部电影而迅速获得广泛知名度的意思。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,“famous overnight”和“household name”都是常用的表达方式,用来描述某人迅速获得知名度的情况。
相关成语
相关词