最后更新时间:2024-08-23 13:42:35
语法结构分析
句子:“对于新技术,我们要明白时运则存,不用则亡的道理,及时学习和应用。”
- 主语:我们
- 谓语:要明白、学习和应用
- 宾语:道理、新技术
- 状语:对于新技术、及时
句子为陈述句,表达了一种建议或要求。时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 新技术:指新出现的或正在发展中的技术。
- 明白:理解、领会。
- 时运则存:顺应时势则能生存。
- 不用则亡:不使用则会消亡。
- 道理:事物的规律或原则。
- 及时:在适当的时候。
- 学习:获取知识或技能。
- 应用:将知识或技能用于实践中。
语境理解
句子强调了对于新技术的态度和行动。在快速变化的技术环境中,只有不断学习和应用新技术,才能保持竞争力和生存能力。
语用学分析
句子在实际交流中用于鼓励或提醒人们关注新技术的重要性,并采取行动。语气较为正式和劝诫,隐含了对未来发展的预见和对现状的担忧。
书写与表达
- 同义表达:“面对新技术,我们必须认识到顺应潮流才能生存,否则将被淘汰,因此应迅速掌握并运用。”
- 不同句式:“我们应该及时学习并应用新技术,因为顺应时势是生存之道,忽视则会导致消亡。”
文化与习俗
句子中的“时运则存,不用则亡”反映了中华文化中对时势的重视和对变化的适应性。这种观念强调了顺应时代潮流的重要性,与“适者生存”的理念相呼应。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"For new technologies, we must understand the principle that what顺应时势 survives, and what is not used perishes, and learn and apply them promptly."
- 日文翻译:"新技術について、時代に合わせれば生き残り、使わなければ消えてしまうという理屈を理解し、早く学んで適用する必要があります。"
- 德文翻译:"Bei neuen Technologien müssen wir das Prinzip verstehen, dass das, was der Zeit entspricht, überlebt, und das, was nicht verwendet wird, vergeht, und sie rechtzeitig lernen und anwenden."
翻译解读
翻译时需注意保持原文的劝诫和正式语气,同时确保目标语言的表达流畅和准确。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论技术发展、教育培训或职业规划的语境中,强调了持续学习和适应新技术的重要性。
1. 【不用】 不听从;不采纳; 不应用;废弃; 不为所用; 不必;无须; 中医术语。肢体失去活动能力谓之不用。
2. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。
3. 【对于】 引进对象或事物的关系者:~公共财产,无论大小,我们都应该爱惜|大家~这个问题的意见是一致的。
4. 【应用】 使用应用方法|理论应用于具体实践; 具有实用价值的应用文|基础理论和应用技术同样重要。
5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
6. 【技术】 人类在认识自然和利用自然的过程中积累起来并在生产劳动中体现出来的经验和知识,也泛指其他操作方面的技巧:钻研~|~先进;指技术装备:~改造。
7. 【道理】 事物的规律:他在跟孩子们讲热胀冷缩的~;事情或论点的是非得失的根据;理由;情理:摆事实,讲~|你的话很有~,我完全同意;办法;打算:怎么办我自有~|把情况了解清楚再作~。