句子
当老师宣布假期取消时,学生们如梦初醒,意识到他们之前的计划都泡汤了。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:37:58

语法结构分析

  1. 主语:学生们
  2. 谓语:意识到
  3. 宾语:他们之前的计划都泡汤了
  4. 状语:当老师宣布假期取消时

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :连词,表示时间。
  2. 老师:名词,指教育者。
  3. 宣布:动词,公开声明。
  4. 假期:名词,指休息或放假的时间。
  5. 取消:动词,指废除或停止。 . 学生们:名词,指学者。
  6. 如梦初醒:成语,比喻突然醒悟。
  7. 意识到:动词,指认识到。
  8. 计划:名词,指预先安排的事项。
  9. 泡汤:俗语,指计划失败。

语境理解

句子描述了一个学校情境,老师宣布假期取消,导致学生们意识到他们的计划无法实现。这反映了学校生活中常见的**,以及学生对此的反应。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个突发**对人们计划的影响。这里的语气是失望和惊讶的,反映了学生们对假期取消的意外和不满。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 当假期被取消的消息传来,学生们才恍然大悟,他们的计划已成泡影。
  • 学生们直到听到假期取消的通知,才意识到他们的计划已经化为乌有。

文化与*俗

句子中的“如梦初醒”是一个中文成语,常用于形容人突然明白或醒悟。这与西方文化中的“awakening”或“realization”相似。

英/日/德文翻译

英文翻译:When the teacher announced that the holiday was canceled, the students suddenly realized that all their previous plans had gone down the drain.

日文翻译:先生が休みがキャンセルされたと発表したとき、学生たちは夢から覚めたように、以前の計画が水の泡になったことに気づいた。

德文翻译:Als der Lehrer bekannt gab, dass der Urlaub abgesagt wurde, wurden die Schüler plötzlich bewusst, dass all ihre vorherigen Pläne im Eimer waren.

翻译解读

在英文翻译中,“gone down the drain”与中文的“泡汤”意思相近,都表示计划失败。日文中“水の泡”和德文中“im Eimer”也有类似的比喻意义。

上下文和语境分析

句子在教育环境中使用,描述了一个常见的**,即学校假期取消对学生计划的影响。这种情境在不同文化中都可能发生,因此句子的核心意义在不同语言中都能得到有效传达。

相关成语

1. 【如梦初醒】象刚从梦中醒来。比喻过去一直糊涂,在别人或事实的启发下,刚刚明白过来。

相关词

1. 【之前】 表示在某个时间或处所的前面。一般多指时间。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【假期】 放假或休假的时期。

4. 【取消】 亦作"取销"; 使原有的制度﹑规章﹑资格﹑权利等失去效力。

5. 【如梦初醒】 象刚从梦中醒来。比喻过去一直糊涂,在别人或事实的启发下,刚刚明白过来。

6. 【宣布】 公之于众; 宣扬,广为宣传; 流布;泄漏。

7. 【意识】 觉察(常跟“到”字连用):天还冷,看见树枝发绿才~到已经是春天了;人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和,其中的思维是人类特有的反映现实的高级形式。存在决定意识,意识又反作用于存在。

8. 【泡汤】 方言。落空。

9. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。